Translation of "Anpassung des" in English

Das macht die Anpassung des Anwendungsbereichs erforderlich.
This requires an adjustment of the scope of application.
Europarl v8

Der Rat sollte denselben Ansatz bei der Anpassung des Stabilitäts- und Wachstumspakts verfolgen.
The Council should take the same approach in adapting the Stability and Growth Pact.
Europarl v8

In dieser Diskussion geht es auch um die Anpassung des Emissionshandelssystems.
This is also a discussion on the adjustment of the emissions trading system. Let me be very clear.
Europarl v8

Eine dritte wichtige Aufgabe wird die Anpassung des Eurodac-Übereinkommens sein.
Thirdly, the adaptation of the Eurodac Convention is another major task.
Europarl v8

Der eingereichte Änderungsantrag zielt auf eine Anpassung des Textes an diese Bestimmung ab.
The amendment we are tabling seeks to adapt the text to that provision.
Europarl v8

Ein Mitgliedstaat darf einzelstaatliche Vorschriften zur Anpassung des Anhangs II nur erlassen,
A Member State may adopt national measures adapting the requirements of Annex II only:
DGT v2019

Durch Förderung einer schrittweisen Änderung haben wir die Anpassung des Sektors erleichtert.
By promoting a process of gradual change, we have helped the sector adapt.
Europarl v8

Die Sozialpartnerschaft erfordert eine Kultur der Anpassung und des frühzeitigen Erkennens von Veränderungen.
This social partnership requires a culture of adaptation and anticipation of change.
Europarl v8

Es sind Wünsche in Bezug auf die Anpassung des gemeinschaftlichen Besitzstandes.
What is being asked of us involves the adaptation of the acquis communautaire.
Europarl v8

Wie steht es um die Anpassung des Ursprungslandsprinzips und den Medienpluralismus?
What about adapting the country of origin principle and the principle of media pluralism?
Europarl v8

Es war schwer, den Rat von der Anpassung des Mehrjahreshaushalts zu überzeugen.
It was difficult to persuade the Council to adjust the multiannual budget.
Europarl v8

Jahrein jahraus kämpft das Parlament für die Anpassung des Haushalts an die Finanzrahmen.
Year in, year out, Parliament struggles to adapt the budget to the financial frameworks.
Europarl v8

Voraussetzung für den Erfolg dieser Erweiterung ist die Anpassung des institutionellen Rahmens.
This enlargement cannot succeed unless the institutional framework is adapted.
Europarl v8

Ein Beitritt zu diesem Übereinkommen erfordert jedoch eine Anpassung des schwedischen Rechts.
Signing up to the convention requires adjustments to Swedish law, however.
Europarl v8

Dies wurde zum Teil durch eine Anpassung des mehrjährigen Finanzrahmens erreicht.
This partly came about through an adjustment to the muiltiannual financial framework.
Europarl v8

Eine Anpassung des geldpolitischen Kurses der EZB war somit angezeigt .
An adjustment of the ECB 's monetary policy stance was therefore warranted .
ECB v1

Die Wirksamkeit der Anpassung des Dosisintervalls wurde nicht klinisch evaluiert.
The effectiveness of dosing interval adjustment has not been clinically evaluated.
ELRC_2682 v1

Bei klinisch bedeutsamen Veränderungen ist eine Anpassung des immunsuppressiven Regimes zu erwägen.
If clinically relevant changes are seen, adjustments of the immunosuppressive regimen should be considered.
EMEA v3

Durch eine Anpassung des Einnahmeschemas kann dieses erhöhte Risiko jedoch verhindert werden.
By adjusting your intake schedule this higher risk can be prevented.
ELRC_2682 v1

Schließlich wird eine deutliche Anpassung des offiziellen Kurses unvermeidlich.
Eventually, a major adjustment of the official rate becomes inevitable.
News-Commentary v14

Der EZB-Rat kann zu Beginn des nächsten Jahres eine Anpassung des Zuteilungsbetrags beschließen .
The Governing Council may decide to adjust the allotment amount at the beginning of next year .
ECB v1

Bei der Anpassung des Defizits und der Schulden bestehen bedeutende Unsicherheitsfaktoren.
The deficit and debt adjustment paths are subject to important downside risks.
TildeMODEL v2018

Gewinne der CfD-Vertragspartei werden sich in einer Anpassung des Basispreises niederschlagen.
We note that regulated companies' investment expenditure is in diverse, multiple projects that typically form only a small proportion of its RAV.
DGT v2019

Die Beträge sind nach der Anpassung aufgrund des Gegenparteiausfallrisikos anzugeben.
Total amount of gross best estimate (R0030) subject to the transitional adjustment to the relevant risk-free interest rate term structure, for Life other than health insurance, including Unit–Linked.
DGT v2019

Der EZB-Rat kann zu Beginn des nächsten Jahres eine Anpassung des Zuteilungsbetrags beschließen.
The Governing Council may decide to adjust the allotment amount at the beginning of next year.
TildeMODEL v2018

Das im Juli 2016 paraphierte Protokoll zur Anpassung des SAA muss unterzeichnet werden.
The protocol on SAA adaptation initialled in July 2016 needs to be signed.
TildeMODEL v2018

Als wichtigste Änderung wird die jährliche Anpassung des Angebots durch die Graduierung vorgeschlagen.
The main proposed change is to the annual adjustment of the offer by graduation.
TildeMODEL v2018