Translation of "Anpassung des" in English
Das
macht
die
Anpassung
des
Anwendungsbereichs
erforderlich.
This
requires
an
adjustment
of
the
scope
of
application.
Europarl v8
Der
Rat
sollte
denselben
Ansatz
bei
der
Anpassung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
verfolgen.
The
Council
should
take
the
same
approach
in
adapting
the
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
In
dieser
Diskussion
geht
es
auch
um
die
Anpassung
des
Emissionshandelssystems.
This
is
also
a
discussion
on
the
adjustment
of
the
emissions
trading
system.
Let
me
be
very
clear.
Europarl v8
Eine
dritte
wichtige
Aufgabe
wird
die
Anpassung
des
Eurodac-Übereinkommens
sein.
Thirdly,
the
adaptation
of
the
Eurodac
Convention
is
another
major
task.
Europarl v8
Der
eingereichte
Änderungsantrag
zielt
auf
eine
Anpassung
des
Textes
an
diese
Bestimmung
ab.
The
amendment
we
are
tabling
seeks
to
adapt
the
text
to
that
provision.
Europarl v8
Ein
Mitgliedstaat
darf
einzelstaatliche
Vorschriften
zur
Anpassung
des
Anhangs
II
nur
erlassen,
A
Member
State
may
adopt
national
measures
adapting
the
requirements
of
Annex
II
only:
DGT v2019
Durch
Förderung
einer
schrittweisen
Änderung
haben
wir
die
Anpassung
des
Sektors
erleichtert.
By
promoting
a
process
of
gradual
change,
we
have
helped
the
sector
adapt.
Europarl v8
Die
Sozialpartnerschaft
erfordert
eine
Kultur
der
Anpassung
und
des
frühzeitigen
Erkennens
von
Veränderungen.
This
social
partnership
requires
a
culture
of
adaptation
and
anticipation
of
change.
Europarl v8
Es
sind
Wünsche
in
Bezug
auf
die
Anpassung
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes.
What
is
being
asked
of
us
involves
the
adaptation
of
the
acquis
communautaire.
Europarl v8
Wie
steht
es
um
die
Anpassung
des
Ursprungslandsprinzips
und
den
Medienpluralismus?
What
about
adapting
the
country
of
origin
principle
and
the
principle
of
media
pluralism?
Europarl v8
Es
war
schwer,
den
Rat
von
der
Anpassung
des
Mehrjahreshaushalts
zu
überzeugen.
It
was
difficult
to
persuade
the
Council
to
adjust
the
multiannual
budget.
Europarl v8
Jahrein
jahraus
kämpft
das
Parlament
für
die
Anpassung
des
Haushalts
an
die
Finanzrahmen.
Year
in,
year
out,
Parliament
struggles
to
adapt
the
budget
to
the
financial
frameworks.
Europarl v8
Voraussetzung
für
den
Erfolg
dieser
Erweiterung
ist
die
Anpassung
des
institutionellen
Rahmens.
This
enlargement
cannot
succeed
unless
the
institutional
framework
is
adapted.
Europarl v8
Ein
Beitritt
zu
diesem
Übereinkommen
erfordert
jedoch
eine
Anpassung
des
schwedischen
Rechts.
Signing
up
to
the
convention
requires
adjustments
to
Swedish
law,
however.
Europarl v8
Dies
wurde
zum
Teil
durch
eine
Anpassung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
erreicht.
This
partly
came
about
through
an
adjustment
to
the
muiltiannual
financial
framework.
Europarl v8
Eine
Anpassung
des
geldpolitischen
Kurses
der
EZB
war
somit
angezeigt
.
An
adjustment
of
the
ECB
's
monetary
policy
stance
was
therefore
warranted
.
ECB v1
Die
Wirksamkeit
der
Anpassung
des
Dosisintervalls
wurde
nicht
klinisch
evaluiert.
The
effectiveness
of
dosing
interval
adjustment
has
not
been
clinically
evaluated.
ELRC_2682 v1
Bei
klinisch
bedeutsamen
Veränderungen
ist
eine
Anpassung
des
immunsuppressiven
Regimes
zu
erwägen.
If
clinically
relevant
changes
are
seen,
adjustments
of
the
immunosuppressive
regimen
should
be
considered.
EMEA v3
Durch
eine
Anpassung
des
Einnahmeschemas
kann
dieses
erhöhte
Risiko
jedoch
verhindert
werden.
By
adjusting
your
intake
schedule
this
higher
risk
can
be
prevented.
ELRC_2682 v1
Schließlich
wird
eine
deutliche
Anpassung
des
offiziellen
Kurses
unvermeidlich.
Eventually,
a
major
adjustment
of
the
official
rate
becomes
inevitable.
News-Commentary v14
Der
EZB-Rat
kann
zu
Beginn
des
nächsten
Jahres
eine
Anpassung
des
Zuteilungsbetrags
beschließen
.
The
Governing
Council
may
decide
to
adjust
the
allotment
amount
at
the
beginning
of
next
year
.
ECB v1
Bei
der
Anpassung
des
Defizits
und
der
Schulden
bestehen
bedeutende
Unsicherheitsfaktoren.
The
deficit
and
debt
adjustment
paths
are
subject
to
important
downside
risks.
TildeMODEL v2018
Gewinne
der
CfD-Vertragspartei
werden
sich
in
einer
Anpassung
des
Basispreises
niederschlagen.
We
note
that
regulated
companies'
investment
expenditure
is
in
diverse,
multiple
projects
that
typically
form
only
a
small
proportion
of
its
RAV.
DGT v2019
Die
Beträge
sind
nach
der
Anpassung
aufgrund
des
Gegenparteiausfallrisikos
anzugeben.
Total
amount
of
gross
best
estimate
(R0030)
subject
to
the
transitional
adjustment
to
the
relevant
risk-free
interest
rate
term
structure,
for
Life
other
than
health
insurance,
including
Unit–Linked.
DGT v2019
Der
EZB-Rat
kann
zu
Beginn
des
nächsten
Jahres
eine
Anpassung
des
Zuteilungsbetrags
beschließen.
The
Governing
Council
may
decide
to
adjust
the
allotment
amount
at
the
beginning
of
next
year.
TildeMODEL v2018
Das
im
Juli
2016
paraphierte
Protokoll
zur
Anpassung
des
SAA
muss
unterzeichnet
werden.
The
protocol
on
SAA
adaptation
initialled
in
July
2016
needs
to
be
signed.
TildeMODEL v2018
Als
wichtigste
Änderung
wird
die
jährliche
Anpassung
des
Angebots
durch
die
Graduierung
vorgeschlagen.
The
main
proposed
change
is
to
the
annual
adjustment
of
the
offer
by
graduation.
TildeMODEL v2018