Translation of "Gestaltung des programms" in English

Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert, Vorschläge zur Gestaltung des Peer-Review-Programms zu unterbreiten.
Member States are invited to present further initiatives to this peer review programme.
TildeMODEL v2018

Es lassen sich jedoch einige Empfehlungen für eine effizientere Gestaltung des Programms formulieren.
There are still some recommendations that could be made to make the programme even more effective, however.
TildeMODEL v2018

Dies ermöglicht eine individuelle und flexible Gestaltung des Programms.
This allows for an individual and flexible programme structure.
ParaCrawl v7.1

Deswegen muss die Geschlechterdimension bei der Gestaltung und Beurteilung des Programms mit einbezogen werden.
The gender element must therefore be taken into account when devising and evaluating the programme.
Europarl v8

Diese Empfehlungen werden bei der Gestaltung des neuen Programms so weit wie möglich berücksichtigt.
These recommendations will be reflected as far as possible in the construction of the new programme.
TildeMODEL v2018

Mit der Gestaltung des neuen Programms sollen auch seine Durchführung und Verwaltung vereinfacht werden:
The design of the new programme involves simplifying its implementation and management:
TildeMODEL v2018

Welches sind die größten Hindernisse und erfolgversprechendsten Ansätze für eine noch effektivere Gestaltung des Programms?
What are the main obstacles to and opportunities for enhanced programme effectiveness?
TildeMODEL v2018

Der GENERALSEKRETÄR macht ferner auf die konkretere und leichter lesbare Gestaltung des Programms aufmerksam.
The secretary-general also pointed out the greater practicality and ease of use that had been given to this programme.
TildeMODEL v2018

Die Verantwortung für die industrielle Gestaltung des Airbus-Programms obliegt den an diesem Programm betedigten Partnerunternehmen.
The responsibility for the industrial management of the Airbus programme should lie with the partner companies in this programme.
EUbookshop v2

Die meisten Auswertungsdaten deuten darauf hin, daß die Gestaltung des Programms effizient ist.
The vast majority of evaluative feedback indicates that the design of the programme has been sound.
EUbookshop v2

Im Folgenden wird untersucht, wie diese verschiedenen Maßnahmen zur erfolgreichen Gestaltung des Programms beitragen können.
We will now look at how these different measures can be built into a successful programme.
EUbookshop v2

Die Gestaltung des Programms richtet sich nach dem bei den Eisen- und Stahlindustrieanlagen festgestellten Bedarf.
This programme is to be drawn up on the basis of an assessment of steel industry requirements.
EUbookshop v2

Die Gestaltung des Programms möchte eine große Vielfalt musikalischer Richtungen mit konventionellen wie unkonventionellen Instrumentenformationen vereinen.
The programs are conceived so as to include a great variety of musical styles with conventional and unconventional formations of instruments.
ParaCrawl v7.1

Mitarbeiter und Spezialisten der Daimler-Gruppe waren ebenfalls eng an der Gestaltung des Programms beteiligt.
Leaders and specialists of the Daimler group also were involved in the design of the program.
ParaCrawl v7.1

Bei der Gestaltung des Programms unterstützt die Oil Technologists' Association of India (OTAI).
The Oil Technologists' Association of India (OTAI) is supporting the organization and design of the program.
ParaCrawl v7.1

Für die Säulen der GES2007 sind die folgenden Personen in die wissenschaftliche Gestaltung des Programms eingebunden.
For the GES2007 the following persons organise the scientific program.
ParaCrawl v7.1

Ich finde, daß Polen und die Slowakische Republik von Anfang an bei der Gestaltung des Programms mitwirken müssen.
As far as influence is concerned, I think both Poland and the Slovak Republic should be included from the start and should help decide the shaping of the programme.
Europarl v8

Zweitens muß im Gegensatz zu dem, was in der Vergangenheit geschehen ist, die Gestaltung des Programms von größter Öffentlichkeit und Transparenz geprägt sein, und deshalb muß, wie in unseren Änderungsanträgen vorgeschlagen, die demokratische Kontrolle des Europäischen Parlaments diesbezüglich verstärkt werden.
The second is that, in contrast with what has happened in the past, management of the programme must be marked by maximum publicity and transparency, which means that, as our amendments propose, there is a need to reinforce the European Parliament's democratic control of the programme.
Europarl v8

Als Schwerpunkte für eine Veränderung nennt der Bericht die Vereinfachung und flexiblere Gestaltung des MEDA-Programms und den Ausbau von Maßnahmen für eine endogene Entwicklung der Mittelmeerländer, und dem können wir nur zustimmen.
Making a commitment to simplifying the MEDA programme, making it more flexible and increasing the number of policies for the endogenous development of the Mediterranean countries are vehicles for change raised in this report which warrant our full support.
Europarl v8

Deshalb müssen wir effektiver und agiler in der Gestaltung des MEDA-Programms, in der wirtschaftlichen Zusammenarbeit und weniger ängstlich bei der Errichtung der Europa-Mittelmeer-Bank sein.
We therefore need to be more effective and more flexible in our approach to the MEDA Plan, in economic cooperation, and to be less hesitant about setting up the Euro-Mediterranean Bank.
Europarl v8

Der für den zugelassenen Wildbearbeitungsbetrieb zuständige amtliche Tierarzt muß an der Gestaltung und Durchführung des Programms beteiligt werden.
The official veterinarian responsible for the wild game processing house must be involved in the planning and implementation of that programme.
JRC-Acquis v3.0

Die für den zugelassenen Betrieb zuständige Behörde muß an der Gestaltung und Durchführung des Programms beteiligt werden.
The competent authority responsible for the establishment must be involved in the planning and implementation of the programme.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Gestaltung des neuen Programms wurden insbesondere die Erfahrungen berücksichtigt, die bei der Durchführung des Aktionsprogramms im Bereich der öffentlichen Gesundheit 2003-2008 und der verbraucherpolitischen Strategie 2002-2006 gewonnen wurden.
The new programme was designed taking into account in particular the experience gained through implementing the programmes on public health 2003-2008 and the Consumer Policy Strategy 2002-2006.
TildeMODEL v2018

Dank der Evaluierungen und Konsultationen konnte auch ermittelt werden, wie die Gestaltung und Funktion des Programms verbessert werden kann, indem die folgenden Probleme in Angriff genommen werden:
Evaluations and consultations have also identified how to improve the design and functionning of the Programme, by tackling the following issues:
TildeMODEL v2018

Ein Ziel bei der Gestaltung des neuen Programms wird daher die Straffung der eTEN-Finanzverwaltung unter Einhaltung der Vorgaben der Finanzverordnung der Kommission sein.
An objective in the new programme will be to streamline the eTEN financial administration whilst maintaining compatibility with the Commission Financial Regulation.
TildeMODEL v2018

Er möchte erneut betonen, daß die Sozialpartner an der Gestaltung und Durch­führung des Programms beteiligt werden müssen, um möglichen Verzerrungen auf dem Arbeitsmarkt vorzubeugen und die Lösung der Probleme zu erleichtern, die sich bei der Eingliederung und Betreu­ung der jungen Freiwilligen während ihres Aufenthalts sowie bei der sozialen Absicherung stellen.
The Committee also repeats the need to involve the social partners in framing and developing the programme in view of the need to prevent any distortion of the labour market and to help solve the problems connected with integrating and assisting young volunteers during their stay as well as with social security protection and cover.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Studien zur Wirkung von TEMPUS sollen als Grundlage für die Diskussionen über die künftige Gestaltung des Programms dienen.
The results of the impact studies will be used for the discussions on the future design of Tempus.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich gründlich mit dem Feedback auf all diese Konsultationen auseinandergesetzt und die Ergebnisse sowohl in die Folgenabschätzungsberichte als auch die Gestaltung des zukünftigen Programms einfließen lassen.
The feedback to all these consultations was thoroughly considered by the Commission and used in the preparation of both the impact assessment reports and the future programme design.
TildeMODEL v2018