Translation of "Aufbau des programms" in English
Die
Minister
begrüßten
den
allgemeinen
Aufbau
des
Programms.
Ministers
welcomed
the
overall
architecture
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Tatsächlich
verändert
sich
sogar
der
Aufbau
des
Programms
selbst.
Not
only
is
funding
increased,
but
the
concept
of
adult
education
is
now
extended
to
other
educational
pathways,
including
self-teaching.
EUbookshop v2
Der
prinzipielle
Aufbau
des
Programms
ist
wie
folgt:
The
basic
structure
of
the
program
is:
ParaCrawl v7.1
Die
DFS
begann
1998
mit
dem
Aufbau
des
Programms.
DFS
launched
this
programme
in
1998.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbau
des
Programms
ist
recht
einfach.
The
design
of
the
program
is
fairly
simple.
ParaCrawl v7.1
Ausführlichere
Informationen
über
den
Aufbau
des
MiMM
Master-Programms
finden
Sie
im
Studienplan.
You
can
find
detailed
information
about
the
structure
of
the
MiMM
Master’s
programme
in
the
degree
course
scheme.
CCAligned v1
Gerne
informieren
wir
Sie
persönlich
über
Inhalte
und
Aufbau
des
Programms.
We
would
be
happy
to
inform
you
personally
about
the
contents
and
structure
of
the
programme.
ParaCrawl v7.1
Es
hängt
alles
vom
Aufbau
des
Programms
ab.
It
all
depends
on
the
design
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbau
des
Programms
ermöglicht
es
den
Kindern,
die
Übungen
eigenständig
durchzuführen.
The
design
of
the
program
enables
them
to
do
the
lessons
by
their
own.
ParaCrawl v7.1
Einteilige
TW-Schlauchkupplungen
aus
Edelstahl:
der
Aufbau
des
Programms
beginnt.
One-piece
TW
hose
couplings
of
stainless
steel:
we
are
starting
to
build
up
the
programme.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
die
grafische
Darstellung
als
auch
der
Aufbau
des
Programms
sind
vorbildlich.
Both
the
graphical
presentation
and
the
program
design
are
ideal.
ParaCrawl v7.1
Wir
erhielten
Antworten
von
euch
draußen
und
sie
haben
uns
immens
beim
Aufbau
des
Programms
geholfen.
And
we
got
some
answers
from
you
out
there,
and
it
helped
us
a
very
lot
to
build
the
program.
TED2020 v1
Mit
dem
Aufbau
des
Programms
wurden
günstige
Bedingungen
für
die
Entwicklung
der
europäischen
Multimedia-Industrie
geschaffen.
The
construction
of
the
programme
created
favourable
conditions
for
the
development
of
the
European
multimedia
industry.
TildeMODEL v2018
Ziele,
Durchführungsansatz
und
Aufbau
des
Programms
zum
Testen
und
Beurteilen
zur
Verfügung
gestellt
werden.
Programmes
objectives,
implementation
approach
and
structure
interaction
between
these
actions
is
sought
in
the
1ST
Programme
and
mainly
between
RTD
actions
and
take-up
actions
which
are
the
main
implementation
instruments
of
the
Programme.
EUbookshop v2
Je
nach
Ihrer
Wahl
variieren
die
verbleibenden
Studiensemester
in
den
Aufbau
des
Programms
für
jede
Institution.
Depending
on
your
choice
the
remaining
study
semesters
vary
in
the
set
up
of
the
programme
for
each
institution.
ParaCrawl v7.1
Domenico
Lenarduzzi
hat
seine
Karriere
dem
Aufbau
des
Europäischen
Programms
für
lebenslanges
Lernen
gewidmet.
Domenico
Lenarduzzi
has
dedicated
his
career
to
conceiving
the
European
Lifelong
learning
Programme.
ParaCrawl v7.1
Das
Gütesiegel
würdigt
Aufbau
und
Inhalte
des
Programms
und
bestätigt
die
herausragende
Qualität
des
akademischen
Umfelds.
The
quality
seal
acknowledges
the
programme’s
structure
and
content
and
confirms
its
high
academic
standards.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
modularen
Aufbau
des
Programms
ist
die
Ergänzung
um
weitere
Funktionen
einfach
zu
realisieren.
Further
enhancements
are
easy
to
implement
because
of
the
modular
program
design.
ParaCrawl v7.1
Der
modulartige
Aufbau
des
Programms
bietet
den
Hochschulen
individuelle
Flexibilität
in
der
Umsetzung
ihrer
jeweiligen
Projekte.
The
modular
structure
of
the
programme
gives
universities
an
individual
flexibility
in
implementing
their
respective
projects.
ParaCrawl v7.1
Wie
dem
auch
sei,
Frau
Kommissarin,
so
möchte
ich
Sie
darum
ersuchen,
nachher
zu
einem
für
die
morgige
Abstimmung
wichtigen
Punkt
Stellung
zu
nehmen,
nämlich
zum
Aufbau
des
Programms,
und
zwar
genauer
gesagt
zu
dem
Übergang
von
drei
auf
vier
thematische
Programme.
However
that
may
be,
Madam
Commissioner,
I
would
like
to
ask
you
in
a
while
to
state
your
view
on
an
important
point
for
the
voting
tomorrow,
i.e.
the
structure
of
the
programme,
and
more
precisely,
the
move
from
three
thematic
programmes
to
four.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
es
für
die
Schwerpunkte
und
den
Aufbau
des
Programms
breite
Unterstützung
gibt.
I
appreciate
that
we
have
broad
support
for
the
priorities
and
the
structure
of
this
programme.
Europarl v8
Der
Aufbau
des
Programms
wird
sich
entsprechend
den
drei
Leitaktionen
gestalten,
der
Zugang
zum
Programm
wird
aber
auch
für
die
zentralen
Bereiche
offen
stehen,
die
derzeit
über
das
Programm
für
lebenslanges
Lernen
und
das
Programm
Jugend
in
Aktion
gefördert
werden
können.
While
its
architecture
will
be
organised
according
to
the
three
key
actions,
access
to
the
Programme
will
be
open
to
the
main
sectors
currently
benefiting
from
the
Lifelong
Learning
Programme
and
Youth
in
Action
Programme.
TildeMODEL v2018
Der
Aufbau
des
Programms
wird
in
Anhang
2
genauer
beschrieben
und
wird
von
der
Kommission
noch
weiter
ausgearbeitet
werden.
Its
proposed
structure
is
outlined
in
more
detail
in
Annex
2
and
will
be
further
elaborated
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Der
neue
Aufbau
des
Programms
würde
auch
die
Entwicklung
von
Aktivitäten,
die
verschiedene
Bereiche
des
Bildungswesens
einbeziehen,
erleichtern
und
so
zur
effizienteren
Förderung
der
Entwicklung
des
lebenslangen
Lernens
beitragen.
The
new
structure
of
the
programme
would
also
facilitate
the
development
of
activities
across
different
education
sectors
and
thus
help
promote
the
development
of
lifelong
learning
in
a
more
efficient
way.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
weist
auf
die
Fragen
hin,
die
sich
im
Zusammenhang
mit
dem
Aufbau
des
Programms
"Kreatives
Europa
2014–2020",
insbesondere
dem
finanziellen
Aspekt,
stellen.
The
EESC
draw's
attention
to
the
questions
raised
by
the
architecture
of
the
Creative
Europe
programme
for
2014-2020,
particularly
in
the
financial
aspect.
TildeMODEL v2018