Translation of "Aufbau des programms" in English

Die Minister begrüßten den allgemeinen Aufbau des Programms.
Ministers welcomed the overall architecture of the programme.
TildeMODEL v2018

Tatsächlich verändert sich sogar der Aufbau des Programms selbst.
Not only is funding increased, but the concept of adult education is now extended to other educational pathways, including self-teaching.
EUbookshop v2

Der prinzipielle Aufbau des Programms ist wie folgt:
The basic structure of the program is:
ParaCrawl v7.1

Die DFS begann 1998 mit dem Aufbau des Programms.
DFS launched this programme in 1998.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau des Programms ist recht einfach.
The design of the program is fairly simple.
ParaCrawl v7.1

Ausführlichere Informationen über den Aufbau des MiMM Master-Programms finden Sie im Studienplan.
You can find detailed information about the structure of the MiMM Master’s programme in the degree course scheme.
CCAligned v1

Gerne informieren wir Sie persönlich über Inhalte und Aufbau des Programms.
We would be happy to inform you personally about the contents and structure of the programme.
ParaCrawl v7.1

Es hängt alles vom Aufbau des Programms ab.
It all depends on the design of the program.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau des Programms ermöglicht es den Kindern, die Übungen eigenständig durchzuführen.
The design of the program enables them to do the lessons by their own.
ParaCrawl v7.1

Einteilige TW-Schlauchkupplungen aus Edelstahl: der Aufbau des Programms beginnt.
One-piece TW hose couplings of stainless steel: we are starting to build up the programme.
ParaCrawl v7.1

Sowohl die grafische Darstellung als auch der Aufbau des Programms sind vorbildlich.
Both the graphical presentation and the program design are ideal.
ParaCrawl v7.1

Wir erhielten Antworten von euch draußen und sie haben uns immens beim Aufbau des Programms geholfen.
And we got some answers from you out there, and it helped us a very lot to build the program.
TED2020 v1

Mit dem Aufbau des Programms wurden günstige Bedingungen für die Entwicklung der europäischen Multimedia-Industrie geschaffen.
The construction of the programme created favourable conditions for the development of the European multimedia industry.
TildeMODEL v2018

Ziele, Durchführungsansatz und Aufbau des Programms zum Testen und Beurteilen zur Verfügung gestellt werden.
Programmes objectives, implementation approach and structure interaction between these actions is sought in the 1ST Programme and mainly between RTD actions and take-up actions which are the main implementation instruments of the Programme.
EUbookshop v2

Je nach Ihrer Wahl variieren die verbleibenden Studiensemester in den Aufbau des Programms für jede Institution.
Depending on your choice the remaining study semesters vary in the set up of the programme for each institution.
ParaCrawl v7.1

Domenico Lenarduzzi hat seine Karriere dem Aufbau des Europäischen Programms für lebenslanges Lernen gewidmet.
Domenico Lenarduzzi has dedicated his career to conceiving the European Lifelong learning Programme.
ParaCrawl v7.1

Das Gütesiegel würdigt Aufbau und Inhalte des Programms und bestätigt die herausragende Qualität des akademischen Umfelds.
The quality seal acknowledges the programme’s structure and content and confirms its high academic standards.
ParaCrawl v7.1

Durch den modularen Aufbau des Programms ist die Ergänzung um weitere Funktionen einfach zu realisieren.
Further enhancements are easy to implement because of the modular program design.
ParaCrawl v7.1

Der modulartige Aufbau des Programms bietet den Hochschulen individuelle Flexibilität in der Umsetzung ihrer jeweiligen Projekte.
The modular structure of the programme gives universities an individual flexibility in implementing their respective projects.
ParaCrawl v7.1

Wie dem auch sei, Frau Kommissarin, so möchte ich Sie darum ersuchen, nachher zu einem für die morgige Abstimmung wichtigen Punkt Stellung zu nehmen, nämlich zum Aufbau des Programms, und zwar genauer gesagt zu dem Übergang von drei auf vier thematische Programme.
However that may be, Madam Commissioner, I would like to ask you in a while to state your view on an important point for the voting tomorrow, i.e. the structure of the programme, and more precisely, the move from three thematic programmes to four.
Europarl v8

Ich freue mich, dass es für die Schwerpunkte und den Aufbau des Programms breite Unterstützung gibt.
I appreciate that we have broad support for the priorities and the structure of this programme.
Europarl v8

Der Aufbau des Programms wird sich entsprechend den drei Leitaktionen gestalten, der Zugang zum Programm wird aber auch für die zentralen Bereiche offen stehen, die derzeit über das Programm für lebenslanges Lernen und das Programm Jugend in Aktion gefördert werden können.
While its architecture will be organised according to the three key actions, access to the Programme will be open to the main sectors currently benefiting from the Lifelong Learning Programme and Youth in Action Programme.
TildeMODEL v2018

Der Aufbau des Programms wird in Anhang 2 genauer beschrieben und wird von der Kommission noch weiter ausgearbeitet werden.
Its proposed structure is outlined in more detail in Annex 2 and will be further elaborated by the Commission.
TildeMODEL v2018

Der neue Aufbau des Programms würde auch die Entwicklung von Aktivitäten, die verschiedene Bereiche des Bildungswesens einbeziehen, erleichtern und so zur effizienteren Förderung der Entwicklung des lebenslangen Lernens beitragen.
The new structure of the programme would also facilitate the development of activities across different education sectors and thus help promote the development of lifelong learning in a more efficient way.
TildeMODEL v2018

Der EWSA weist auf die Fragen hin, die sich im Zusammenhang mit dem Aufbau des Programms "Kreatives Europa 2014–2020", insbesondere dem finanziellen Aspekt, stellen.
The EESC draw's attention to the questions raised by the architecture of the Creative Europe programme for 2014-2020, particularly in the financial aspect.
TildeMODEL v2018