Translation of "Laufende frist" in English
Gesetzliche
Feiertage
oder
arbeitsfreie
Tage,
die
in
die
laufende
Frist
fallen,
werden
bei
der
Berechnung
der
Frist
berücksichtigt.
Official
holidays
or
non-work
days
occurring
during
the
running
of
the
period
of
time
are
included
in
calculating
the
period.
DGT v2019
Mit
seiner
ersten
Frage
möchte
das
vorlegende
Gericht
wissen,
ob
Art.
18
Abs.
4
der
Sechsten
Mehrwertsteuerrichtlinie
so
auszulegen
ist,
dass
er
einer
nationalen
Regelung
wie
der
im
Ausgangsverfahren
fraglichen
entgegensteht,
die
—
um
die
notwendigen
Kontrollen
zur
Verhinderung
von
Steuerumgehung
und
-hinterziehungen
zu
ermöglichen
—
die
ab
der
Abgabe
der
Mehrwertsteuererklärung
laufende
Frist,
über
die
die
Finanzverwaltung
für
die
Erstattung
des
Mehrwertsteuerüberschusses
an
eine
bestimmte
Kategorie
von
Steuerpflichtigen
verfügt,
von
60
Tagen
auf
180
Tage
verlängert,
sofern
die
entsprechenden
Steuerpflichtigen
nicht
eine
Kaution
in
Höhe
von
250
000
PLN
stellen.
By
its
first
question,
the
referring
court
asks
essentially
whether
Article
18(4)
of
the
Sixth
VAT
directive
must
be
interpreted
as
precluding
national
legislation,
such
as
that
at
issue
in
the
main
proceedings,
which,
in
order
to
allow
inquiries
necessary
to
prevent
tax
evasion
and
avoidance,
extends
from
60
to
180
days,
starting
from
the
date
of
submission
of
the
taxable
person’s
VAT
return,
the
period
available
to
the
national
tax
office
for
repayment
of
excess
VAT
to
a
category
of
taxable
persons,
unless
those
persons
lodge
a
security
deposit
to
a
value
of
PLN
250
000.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
ist
auf
die
erste
Frage
zu
antworten,
dass
Art.
18
Abs.
4
der
Sechsten
Mehrwertsteuerrichtlinie
und
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
einer
nationalen
Regelung
wie
der
im
Ausgangsrechtsstreit
fraglichen
entgegenstehen,
die
—
um
die
notwendigen
Kontrollen
zur
Verhinderung
von
Steuerumgehung
und
-hinterziehungen
zu
ermöglichen
—
die
ab
der
Abgabe
der
Mehrwertsteuererklärung
laufende
Frist,
über
die
die
Finanzverwaltung
für
die
Erstattung
des
Mehrwertsteuerüberschusses
an
eine
bestimmte
Kategorie
von
Steuerpflichtigen
verfügt,
von
60
Tagen
auf
180
Tage
verlängert,
sofern
die
entsprechenden
Steuerpflichtigen
nicht
eine
Kaution
in
Höhe
von
250
000
PLN
stellen.
In
those
circumstances,
the
reply
to
be
given
to
the
first
question
is
that
Article
18(4)
of
the
Sixth
VAT
Directive
and
the
principle
of
proportionality
preclude
national
legislation,
such
as
that
at
issue
in
the
main
proceedings,
which,
in
order
to
allow
the
investigations
required
to
prevent
tax
evasion
and
avoidance,
extends
from
60
to
180
days,
as
from
the
date
of
submission
of
the
taxable
person’s
VAT
return,
the
period
available
to
the
national
tax
office
for
repayment
of
excess
VAT
to
a
category
of
taxable
persons
unless
those
persons
lodge
a
security
deposit
to
a
value
of
PLN
250
000.
EUbookshop v2
Diese
bis
15.
Januar
2004
laufende
Frist
haben
die
Beschwerdeführer
nicht
eingehalten,
da
für
ihre
europäische
Patentanmeldung
zu
Recht
der
18.
Februar
2004
als
Anmeldetag
festgesetzt
worden
ist.
The
appellants
failed
to
observe
the
deadline
of
15
January
2004,
since
the
filing
date
duly
accorded
to
their
European
patent
application
was
18
February
2004.
ParaCrawl v7.1
Folglich
sei
die
rechtliche
Beurteilung
in
der
Entscheidung
J
13/90
(s.
oben),
wonach
das
EPA
zu
einem
Hinweis
verpflichtet
sei,
sofern
es
die
laufende
Frist
gestatte,
auch
im
vorliegenden
Fall
anwendbar.
Consequently,
the
ratio
decidendi
of
decision
J
13/90
(above),
according
to
which
the
EPO
was
obliged
to
give
a
warning
provided
the
running
term
allowed
it,
was
applicable
in
the
present
case
as
well.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Auftreten
begründeter
Ansprüche
an
den
Lieferanten
werden
die
Geldmittel
für
die
laufende
Frist
des
Bezugs
an
den
Bezieher
zurückgezahlt.
In
case
of
any
valid
claims,
the
funds
for
the
current
subscription
period
will
be
returned
to
the
Subscriber.
ParaCrawl v7.1
Vor
Erlass
einer
den
Adressaten
belastenden
Entscheidung
teilen
die
Zollbehörden
die
Gründe
für
ihre
Entscheidung
dem
Beteiligten
mit,
der
Gelegenheit
erhält,
innerhalb
einer
ab
Zustellung
dieser
Mitteilung
laufenden
Frist
Stellung
zu
nehmen.
Before
taking
a
decision
which
would
adversely
affect
the
person
or
persons
to
whom
it
is
addressed,
the
customs
authorities
shall
communicate
the
grounds
on
which
they
intend
to
base
their
decision
to
the
person
or
persons
concerned,
who
shall
be
given
the
opportunity
to
express
their
point
of
view
within
a
period
prescribed
from
the
date
on
which
the
communication
was
made.
DGT v2019
Ich
hoffe,
dass
Sie
dabei
vorankommen
und
dass
die
Kommission
innerhalb
der
laufenden
Frist
bis
Mitte
dieses
Jahres
einen
detaillierten
Vorschlag
erhält.
I
hope
you
push
ahead
with
it
so
the
Commission
has
received
a
detailed
proposal
by
the
next
deadline.
TildeMODEL v2018
Diese
zweite
Einladung
führt
nicht
zu
einer
neuen
laufenden
Frist
von
dreißig
Tagen
zum
Einreichen
der
Verteidigungsmittel.
This
second
invitation
does
not
result
in
a
new
term
of
thirty
days
for
presenting
the
defence.
CCAligned v1
In
den
USA
planen
wir,
innerhalb
der
bis
Juli
2016
laufenden
Frist
die
Intermediate
Holding
Company
(IHC)
zu
schaffen.
In
the
US,
we
intend
to
establish
the
Intermediate
Holding
Company
(IHC)
by
the
July
2016
deadline.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechnung
ist
innerhalb
der
aus
der
Preisliste
ersichtlichen
vom
Empfang
der
Rechnung
an
laufenden
Frist
zu
bezahlen,
sofern
nicht
im
einzelnen
Fall
eine
andere
Zahlungsfrist
oder
Vorauszahlung
vereinbart
ist.
The
invoice
shall
be
paid
within
the
current
period
as
shown
in
the
price
list
unless
a
different
payment
period
or
prepayment
is
agreed
upon
in
individual
cases.
ParaCrawl v7.1
Die
am
Tag
der
Unterbrechung
laufenden
Fristen,
mit
Ausnahme
der
Frist
zur
Stellung
des
Prüfungsantrags
und
der
Frist
für
die
Entrichtung
der
Jahresgebühren,
beginnen
an
dem
Tag
von
Neuem
zu
laufen,
an
dem
das
Verfahren
wieder
aufgenommen
wird.
The
time
limits,
other
than
the
time
limit
for
making
a
request
for
examination
and
the
time
limit
for
paying
the
renewal
fees,
in
force
at
the
date
of
interruption
of
the
proceedings,
begin
again
as
from
the
day
on
which
the
proceedings
are
resumed.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechnung
ist
innerhalb
der
aus
der
Preisliste
ersichtlichen
vom
Empfang
der
Rechnung
an
laufenden
Frist
zu
bezahlen,
sofern
nicht
im
einzelnen
Fall
eine
andere
Zahlungsfrist
vereinbart
ist.
The
invoice
must
be
paid
within
the
period
given
in
the
price
list,
starting
from
the
date
of
receipt
of
invoice,
unless
a
different
payment
period
has
been
agreed
in
individual
cases.
ParaCrawl v7.1