Translation of "Frist geben" in English

Martinez darf keine Aussetzung dieser Frist geben.
If all these conditions are met, our agreement will be assured.
EUbookshop v2

Es ist uns stets Gelegenheit zur Nacherfüllung innerhalb angemessener Frist zu geben.
It is always giving us the opportunity to rectify within a reasonable time.
ParaCrawl v7.1

Ich will ihnen noch Frist geben hundertzwanzig Jahre.
I will give them a time limit of 120 years."
ParaCrawl v7.1

Familien können Hosts ändern, wenn sie zweiwöchiger Frist geben.
Families can change hosts if they give two weeks' notice.
ParaCrawl v7.1

Wir garantieren eine qualitativ hochwertige Leistung, halten die Frist ein und geben keine Enttäuschungsmöglichkeiten.
We guarantee quality output, meeting the deadline and give no rooms for disappointment.
ParaCrawl v7.1

Aufforderungen zur Angebotsabgabe im Zusammenhang mit als Verschlusssachen eingestuften Aufträgen müssen eine Klausel enthalten, die vorsieht, dass ein Bieter, der eine Angebotsabgabe unterlässt oder der nicht ausgewählt wird, alle Unterlagen innerhalb einer vorgegebenen Frist zurück geben muss.
In the case of bids in respect of classified contracts, invitations must contain a provision requiring that a bidder which fails to submit a bid or which is not selected be required to return all documents within a specified period of time.
DGT v2019

Und: «Bittet euren Herrn um Vergebung, dann wendet euch Ihm zu, so wird Er euch eine schöne Nutznießung auf eine bestimmte Frist geben, und Er wird jedem, der ein Verdienst (erworben) hat, sein Verdienst zukommen lassen.»
Plead with your Lord for forgiveness, then turn to Him penitently. He will provide you with a good provision for a specified term and grant His grace to every meritorious person.
Tanzil v1

Die in Artikel 873 genannte Entscheidung ist dem betreffenden Mitgliedstaat unverzüglich, spätestens jedoch einen Monat nach Ablauf der dort vorgesehenen Frist, bekannt zu geben.
The Member State concerned shall be notified of the decision referred to in Article 873 as soon as possible and in any event within one month of the expiry of the period specified in that Article.
JRC-Acquis v3.0

Dem Geist der Verordnung entsprechend sollte die Beschwerdebearbeitung den Fluggästen eine sinnvolle Antwort bezüglich ihrer spezifischen Rechte innerhalb einer angemessenen Frist geben und nicht lediglich Informationen über das Ausmaß der Einhaltung der Rechtsvorschriften durch das Luftfahrtunternehmen oder über mögliche Sanktionen.
According to the spirit of the Regulation, the complaint handling should provide passengers with a meaningful answer on their specific rights within a reasonable deadline, and not only with information on the degree of the carrier's compliance with the law or on possible sanctions.
TildeMODEL v2018

Recht weit verbreitet ist die Auffassung, dass es eine für die Kommission verbindliche Frist geben sollte, um eine Anmeldung für unvollständig zu erklären (mit einer solchen Erklärung beginnt gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Durchführungsverordnung (EG) Nr. 447/98 der Kommission die Einmonatsfrist erneut).
One relatively widespread view was that there should be a legal deadline for the Commission's ability to declare a submitted notification to be incomplete (such a declaration re-starts the one-month period, see Article 4(2) of the Commission's Implementing Regulation, EC No 447/98).
TildeMODEL v2018

In diesen Fällen waren die für die Verarbeitung Verantwortlichen gehalten, innerhalb einer bestimmten Frist Rückmeldung zu geben.
In such cases, feedback was expected from the controllers within a set deadline.
EUbookshop v2

Wir erfüllen unsere Aufträge professionell innerhalb der jeweils vereinbarten Frist, und geben dabei 10 Jahre Garantie.
We complete our assignments in a professional manner by the respective deadline and give a guarantee of 10 years.
CCAligned v1

Vor Beschlussfassung ist dem Mitglied unter Setzung einer angemessenen Frist Gelegenheit zu geben, sich persönlich oder schriftlich zu rechtfertigen.
Prior to passing a resolution, the member is to be given an opportunity within a reasonable time period to justify his or her actions in person or in writing.
ParaCrawl v7.1

Ich aber werde dann aus Meiner Macht ohne äußeren Stützpunkt wieder lebendigst und mächtigst erstehen und ihr dann so zeigen alle ihre Ohnmacht und große Blindheit und will ihr dann erst die Macht über die Gestirne nehmen und sie nur belassen in der halben Macht der Erde und will ihr dann noch eine ganze, eine halbe und eine viertel Frist geben!
But I will then, out of My own power without external support, mightily and alive rise again and in this way show to her all her powerlessness and great blindness and only then take away her power over the stars and leave her only half the power of the earth and will give her a full, a half and a quarter deadline!
ParaCrawl v7.1

Die nordamerikanische Seite erkannte den Wert der erhaltenen Information an und verpflichtete sich, in kürzester Frist Antwort zu geben über die durchgeführte Analyse dieser Materialien.
The US side acknowledged the value of the information they had been given and made a commitment to give a reply with an analysis of these materials as soon as possible.
ParaCrawl v7.1