Translation of "Laufende debatte" in English
Die
laufende
politische
Debatte
erfordert
allgemein
einen
Raum
des
Wissens.
A
knowledge
area
is
called
for
generally
in
current
political
debates.
TildeMODEL v2018
In
der
EU
könnte
dies
in
die
laufende
Debatte
über
Gemeinschaftspatente
einfließen.
In
the
European
Union,
this
could
be
introduced
into
the
ongoing
Community
Patent
debate.
ParaCrawl v7.1
Hierüber
gibt
es
eine
ständig
laufende
Debatte.
There's
an
ongoing
debate
about
this.
ParaCrawl v7.1
Die
laufende
Debatte
zur
thematischen
Strategie
zur
Abfallvermeidung
und
-wiederaufbereitung
wird
einen
wichtigen
Beitrag
dazu
leisten.
The
ongoing
debate
on
the
thematic
strategy
on
waste
prevention
and
recycling
will
be
an
important
input
to
such
a
view.
Europarl v8
Der
Verwaltungsrat
wird
kurz
über
die
laufende
interinstitutionelle
Debatte
zur
Einrichtung
und
Rolle
Europäischer
Agenturen
informiert.
The
Board
was
briefed
about
the
ongoing
inter-institutional
debate
on
the
creation
and
role
of
EU
agencies.
ELRC_2682 v1
Dies
verweist
auf
die
laufende
Debatte
über
wirtschaftliche
Indikatoren,
die
über
das
BIP
hinausgehen.
This
relates
to
the
ongoing
debate
on
indicators
beyond
GDP.
TildeMODEL v2018
Diese
Koordinierungsstruktur
sollte
eine
laufende
Debatte
darüber
fördern,
was
zu
einer
guten
Unternehmensführung
gehört.
This
co-
ordination
structure
should
stimulate
a
continuous
debate
about
what
good
corporate
governance
involves.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
laufende
Debatte,
aber
soziale
Nennungen
steigern
sicherlich
die
Markenbekanntheit
und
den
Traffic.
That's
an
ongoing
debate,
but
social
mentions
certainly
increase
brand
visibility
and
referral
traffic.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
sollte
eine
laufende
politische
Debatte
in
Gießen
bei
Frankfurt
wieder
aufleben
lassen.
The
project
was
to
rekindle
an
ongoing
political
debate
in
Gießen
near
Frankfurt.
ParaCrawl v7.1
Wie
dem
auch
sei,
wenn
Sie
mir
eine
persönliche
Einschätzung
erlauben
-
bei
den
Antworten
in
einer
Sitzung
besteht
eine
gewisse
Ermessensfreiheit,
nachdem
man
nicht
in
Echtzeit
mit
den
fünfzehn
anderen
Mitgliedern
Rücksprache
halten
kann
-,
so
denke
ich,
daß
die
ganze
schon
seit
einiger
Zeit
laufende
verfassungsrechtliche
Debatte,
die
europäische
institutionelle
Debatte
sowie
die
institutionelle
und
verfassungsrechtliche
Debatte,
die
in
vielen
Ländern
im
Zusammenhang
mit
dem
Thema
des
Wahlrechts
stattfindet,
eine
Notwendigkeit
bestätigen,
das
heißt,
daß
jedes
Wahlgesetz
entsprechend
der
Art
der
Versammlung,
die
zu
wählen
ist,
definiert
werden
muß.
But
perhaps
I
may
be
allowed
a
personal
comment,
because
one
has
some
discretion
when
answering
questions,
not
being
able
to
consult
the
other
fifteen
members
in
real
time.
I
think
the
whole
constitutional
debate
that
has
been
going
on
for
years,
the
debate
about
the
European
institutions
and
the
institutional
and
constitutional
debate
in
progress
in
many
countries
on
the
subject
of
electoral
law,
confirm
the
need
for
any
electoral
law
to
be
defined
in
relation
to
the
type
of
assembly
to
be
elected.
Europarl v8
Sie
haben
ein
Recht,
an
einem
öffentlichen
Bereich
teilzuhaben,
in
dem
es
eine
wahrhaft
europäische
politische
Kultur
und
wahrhaft
gesamteuropäische
Medien
gibt,
die
über
die
laufende
Debatte
informieren
und
uns
helfen,
diese
zu
verstehen
und
sie
zu
verfolgen.
They
have
a
right
to
participate
in
a
public
sphere
where
we
have
a
truly
European
political
culture
and
truly
pan-European
media,
reflecting
the
debate
that
is
going
on
and
helping
us
to
understand
and
follow
it.
Europarl v8
Was
den
Wiederaufbau
und
die
laufende
Debatte
im
Sicherheitsrat
angeht,
möchte
ich
erstens
hervorheben,
dass
wir
uns
laut
Völkerrecht
in
einer
de
facto-Situation
befinden,
in
der
es
eine
Koalition
gibt,
die
als
Besatzungsmacht
in
einem
besetzten
Gebiet
auftritt.
With
regard
to
the
reconstruction
process
and
the
debate
under
way
in
the
Security
Council,
I
would
like
firstly
to
point
out
that,
according
to
international
law,
we
are
in
a
de
facto
situation,
in
which
there
is
a
coalition
which
is
acting
as
an
occupying
power
in
occupied
territory.
Europarl v8
Obwohl
mehrfach
auf
die
laufende
Debatte
über
den
neuen
verkehrspolitischen
Rahmen
und
Vorschläge
über
die
Einführung
von
Nutzungsentgelten
für
die
Infrastrukturen
verwiesen
wird,
werden
die
zwischen
ihnen
bestehenden
Wechselwirkungen
nicht
wirklich
erörtert.
Although
there
are
a
number
of
references
to
the
ongoing
debate
on
a
new
transport
policy
framework
and
the
proposal
to
introduce
a
charge
on
infrastructure
use,
there
has
been
no
real
discussion
of
the
interaction
between
these
two
initiatives.
Europarl v8
Die
laufende
Debatte
zur
Netzneutralität
in
den
USA
ist
stark
davon
geprägt,
dass
dort
Regelungen
zur
Sicherstellung
eines
offenen
Zugangs
fehlen,
und
zusammen
mit
der
Eigentumskonzentration
der
Netzwerke
führt
dieser
Mangel
dazu,
dass
sich
die
Verbraucher
und
Inhaltanbieter
großer
Sorgen
um
eine
mögliche
Abschottung
des
Internet
machen.
The
ongoing
debate
in
the
United
States
on
net
neutrality
is
strongly
influenced
by
the
lack
of
regulation
in
the
US
to
ensure
that
access
is
kept
open,
and,
combined
with
the
concentration
of
network
ownership,
the
lack
of
access
regulation
has
provoked
real
concerns
among
consumers
and
content
providers
that
there
could
be
foreclosure
of
the
internet.
Europarl v8
Ich
will
nicht
auf
die
laufende
Debatte
in
den
USA
eingehen,
aber
es
ist
sonderbar,
und
das
wurde
schon
gesagt,
dass
hier
scheinbar
die
zivilen
Kräfte
zum
ersten
Mal
gegen
die
Militärs
putschen,
denn
jene,
die
eine
militärische
Verantwortung
getragen
haben,
auch
auf
diesem
Gebiet,
sind
am
vorsichtigsten,
wenn
es
um
die
Frage
geht.
I
am
not
going
to
talk
about
the
debate
underway
in
the
United
States,
but
it
is
odd,
and
it
has
already
been
said,
that
here
civilians
seem
for
the
first
time
to
be
launching
a
military
coup
against
the
military
forces,
since
those
who
have
had
military
responsibilities,
including
in
this
field,
are
the
most
cautious
when
it
comes
to
dealing
with
this
issue.
Europarl v8
Es
wäre
sehr
bedauerlich,
wenn
wir
den
Eindruck
erwecken
würden,
dass
wir
versuchen,
einem
Mitgliedstaat
etwas
aufzuzwingen,
das
nach
Propaganda
aussieht,
oder
in
die
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
laufende
Debatte
einzugreifen.
It
would
be
very
unfortunate
if
we
were
seen
to
be
trying
to
force
upon
a
Member
State
anything
that
would
then
be
seen
as
propaganda
or
to
be
trying
to
interfere
with
a
debate
under
way
in
a
specific
Member
State.
Europarl v8
Wir
sollten
die
laufende
Debatte
in
den
Vereinigten
Staaten
über
diese
wichtigen
Themen
nicht
unterschätzen
und
die
Gruppen,
die
sie
führen,
nicht
allein
lassen.
We
should
not
minimise
the
ongoing
debate
in
the
United
States
on
those
key
issues
or
leave
them
isolated.
Europarl v8
Die
laufende
Debatte
zur
finanziellen
Vorausschau
für
2007-2013
im
Parlament
und
im
Rat
sieht
in
diesen
Punkten
keine
Änderung
vor,
eigentlich
eher
das
Gegenteil.
The
ongoing
debate
in
Parliament
and
the
Council
on
the
Financial
Perspective
for
2007-2013
does
not
envisage
any
change
in
these
aspects;
quite
the
opposite
in
fact.
Europarl v8
Herr
Präsident,
im
Anschluss
an
die
laufende
Debatte
über
Transparenz
und
Öffentlichkeit
im
Rat
und
den
Meinungsaustausch
zwischen
dem
britischen
Ratsvorsitz
und
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
zu
dieser
Frage
fand
am
19. Oktober
ein
erstes
Gespräch
im
COREPER,
dem
Ausschuss
der
Ständigen
Vertreter,
statt.
Mr
President,
following
the
ongoing
debate
on
transparency
and
openness
in
the
Council
and
the
exchange
of
views
between
the
United
Kingdom
Presidency
and
Members
of
the
European
Parliament
on
this
issue,
a
first
discussion
took
place
in
COREPER,
the
Permanent
Representatives´’
committee,
on
19 October.
Europarl v8
Dem
EWSA
bietet
sich
hier
die
Gelegenheit,
eine
laufende
Debatte
und
die
Bedeutung
des
dabei
erreichten
Konsenses
hervorzuheben.
This
is
an
opportunity
for
the
EESC
to
highlight
ongoing
debates
and
the
value
of
the
consensus
that
has
been
reached.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
dafür
sorgen,
dass
die
Ergebnisse
des
Arbeitsprogramms
„Allgemeine
und
berufliche
Bildung
2010“
einfließen
in
die
Umsetzung
der
integrierten
Leitlinien
für
den
Lissabon-Prozess
und
der
EU-Leitlinien
für
die
Kohäsion
sowie
in
die
laufende
Debatte
über
die
Zukunft
des
europäischen
Sozialmodells
und
die
entsprechenden
Folgemaßnahmen.
The
Commission
will
ensure
that
the
outcomes
of
the
Education
and
Training
2010
work
programme
are
fed
into
the
implementation
process
of
the
Lisbon
integrated
guidelines
and
the
EU
guidelines
for
cohesion,
and
into
the
current
debate
and
follow-up
action
related
to
the
future
of
the
European
social
model.
TildeMODEL v2018
Die
laufende
Debatte
über
die
Formulierung
einer
europäischen
Energiepolitik
auf
der
Grundlage
von
Wettbewerb,
Versorgungssicherheit
und
Umweltbelangen
ist
die
Gelegenheit
für
ein
Nachdenken
über
das
künftige
Wirken
von
Euratom.
The
ongoing
debate
on
the
definition
of
European
energy
policy
centred
on
competitiveness,
security
of
supply
and
environmental
concerns
provides
an
opportunity
to
consider
future
Euratom
action.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
konzentriert
sich
die
aktuelle
–
bereits
einundzwanzigste
–
Ausgabe
des
jährlichen
Berichts
„Beschäftigung
in
Europa“
auf
zwei
Themen,
die
für
die
laufende
Debatte
über
die
Ausrichtung
der
künftigen
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
grundlegend
–
wenn
auch
nicht
die
einzig
wichtigen
–
sind,
nämlich
die
Dynamik
der
europäischen
Arbeitsmärkte
und
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
auf
die
Arbeitsmarktergebnisse.
In
this
context,
the
current,
already
the
21st
edition
of
the
annual
Employment
in
Europe
report
focuses
on
two
themes
crucial
(although
certainly
not
exhaustive)
to
the
ongoing
debate
on
the
orientations
of
the
future
European
Employment
Strategy
-
dynamics
of
European
labour
markets
and
the
implications
of
climate
change
for
labour
market
outcomes.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
die
laufende
Konsultation
und
Debatte
in
den
kommenden
Monaten
zu
fokussieren
und
bis
zum
Jahresende
einen
förmlichen
Vorschlag
vorzulegen.
The
aim
is
to
focus
the
ongoing
consultation
and
debate
in
the
coming
months
and
prepare
a
formal
proposal
towards
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklung
wirkt
sich
unmittelbar
auf
die
laufende
Debatte
über
die
Zuwanderung
von
Arbeitnehmern
aus
anderen
Teilen
der
Welt
in
die
EU
aus.
This
evolution
has
a
direct
impact
on
the
ongoing
debate
on
the
migration
into
the
EU
of
workers
from
other
parts
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Diese
Überlegungen
werden
in
die
laufende
Debatte
über
die
künftige
Kohäsionspolitik
einfließen
und
das
Verständnis
dafür
verbessern,
was
warum
funktioniert.
These
reflections
will
feed
into
the
ongoing
debate
on
the
future
cohesion
policy
by
helping
to
improve
understanding
of
what
works
and
why.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
in
die
laufende
Debatte
eingehen,
die
diesbezüglich
im
Rahmen
der
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
geführt
wird.
They
will
feed
into
the
on-going
debate
on
this
point
within
the
framework
of
the
reform
of
the
Common
Agricultural
Policy.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
erleichterte
die
laufende
Debatte
durch
eine
Reihe
von
Aktionen
und
Veranstaltungen,
von
denen
einige
weiter
unten
näher
beleuchtet
werden.
The
European
Commission
facilitated
the
ongoing
debate
through
a
number
of
activities
and
events,
of
which
some
are
highlighted
below.
TildeMODEL v2018