Translation of "Laufende arbeiten" in English

Die einzelnen Maßnahmen werden außerdem laufende Arbeiten zu makroregionalen Strategien der EU ergänzen.
The individual actions will additionally be complementary to ongoing work on Europe's macro-regional strategies.
TildeMODEL v2018

Sie stützt sich dabei auf laufende interne Arbeiten.
This will build on other on-going internal work.
TildeMODEL v2018

Wir sind alle noch laufende Arbeiten.
Don't give up on us yet. We're all works-in-progress.
OpenSubtitles v2018

Laufende Arbeiten umfassen zum Beispiel die folgenden Bereiche:
Ongoing work includes, among others, research in the following areas:
CCAligned v1

Die Vertragsvermögenswerte betreffen hauptsächlich noch nichtfakturierte laufende Arbeiten aus dem Projektgeschäft.
Contract assets mainly relate to work performed in the project business that has not yet been billed.
ParaCrawl v7.1

Km laufende Arbeiten = Straßenabschnitte, auf denen während des Bezugsjahres Arbeiten durchgeführt werden.
Km ongoing = road sections for which works are carried out during the reference year.
DGT v2019

Es gibt natürlich laufende Arbeiten.
Work is of course being done all the time.
Europarl v8

Dänemark und Spanien berichteten über laufende Arbeiten mit dem Ziel, staatliche Beihilfen transparenter zu machen.
Denmark and Spain each reported on ongoing work aimed at making state aid more transparent.
TildeMODEL v2018

Die Teilnehmerinnen und Teilnehmer dieser Tagung stellten abgeschlossene und laufende Arbeiten vor und diskutierten diese.
The participants of this conference presented and discussed their completed and ongoing projects.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich wurden weitere laufende Arbeiten für die erneute Analyse der historischen Bohrkerndaten auf dem Gelände durchgeführt.
In addition, other on-going work has focused on re-analyzing historic drill core on the property.
ParaCrawl v7.1

Laufende Arbeiten Hier können Sie gern eigene Themen einbringen und mit anderen in Verbindung treten.
Work in Progress Feel free to add your own topics and link to others.
ParaCrawl v7.1

Nützliche und einschlägige laufende Arbeiten oder Verfahrensweisen auf der Grundlage solcher internationalen Regelungen sowie im Rahmen einschlägiger internationaler Organisationen sollen gebührende Beachtung finden, sofern sie die Verwirklichung der Ziele des Übereinkommens und dieses Protokolls unterstützen und den Zielen nicht zuwiderlaufen.
Due regard should be paid to useful and relevant ongoing work or practices under such international instruments and relevant international organizations, provided that they are supportive of and do not run counter to the objectives of the Convention and this Protocol.
DGT v2019

Als Drittes muss die Transparenz so gewährleistet sein, dass sich die Marktteilnehmer über bevorstehende, laufende und abgeschlossene Arbeiten informieren können.
The third is that the standard-setting process must also be transparent in a way that ensures that stakeholders are able to inform themselves of upcoming, ongoing and finalised work.
Europarl v8

Meine Kollegen Frau Wallström und Herr Barnier, - der wegen seiner Teilnahme an einer Präsidiumssitzung des Konvents in Brüssel ist - haben mich gebeten, Sie über einige laufende Arbeiten und noch ausstehende Punkte, die die Tätigkeit der Kommission bezüglich der Bergregionen in der Europäischen Union betreffen, zu unterrichten.
My colleagues Mrs Wallström and Mr Barnier - the latter of whom is in Brussels at a meeting of the Presidium of the Convention - have asked me to update you on some of the work being undertaken and on some issues still outstanding as regards the Commission's work on the European Union's mountain regions.
Europarl v8

Die von der Frau Abgeordneten angesprochene Studie wurde von der Kommission bei der Beratungsfirma Wik Consult in Auftrag gegeben, um laufende Arbeiten zur schrittweisen Öffnung des Wettbewerbs auf dem europäischen Postmarkt zu unterstützen.
The sector study referred to by the honourable Member was commissioned by the Commission in 2004 from Wik Consult in order to assist ongoing work on the gradual opening-up to competition of the European postal market.
Europarl v8

Er soll einen kontinuierlichen Überblick über laufende und geplante Arbeiten innerhalb des Systems geben und Synergien zwischen Initiativen der Vereinten Nationen auf nationaler, subregionaler, regionaler und globaler Ebene aufbauen und stärken.
It seeks to maintain an overview of ongoing and planned work within the system and build and strengthen synergies among initiatives of the United Nations at the national, subregional, regional and global levels.
MultiUN v1

Auf der Grundlage des EPSKI können laufende Arbeiten zu kritischen Verkehrsinfrastrukturen zu Vorschlägen für spezifische Schutzmaßnahmen unter Berücksichtigung aller Risiken (insbesondere des Terrorismus) führen.
On the basis of EPCIP, ongoing work concerning critical transport infrastructure may result in specific protection measures being proposed taking into account all risks and in particular terrorism.
TildeMODEL v2018

Bei diesen Maßnahmen sollten laufende Arbeiten auf einzelstaatlicher und internationaler Ebene, wie etwa Tätigkeiten des Europarats und der OECD, berücksichtigt werden.
The activities should take account of ongoing work at national and international level, such as the activities of the Council of Europe and OECD
TildeMODEL v2018

Bei komplexen Szenarien gemeinsamer Kontrolle wie beim IMI dürfte es am effizientesten sein, wenn der Datenschutz von Beginn an in das System integriert wird (vgl. Abschnitt: „Laufende Arbeiten“ in Kapitel 13: „Zusammenarbeit mit den Datenschutzbehörden und dem EDSB“) und ein Handlungsrahmen gemäß diesen Leitlinien festgelegt wird.
In complex scenarios of joint controllership like IMI, it seems most efficient from the perspective of compliance to embed data protection in the system from the beginning (see section: "Work in Progress" under chapter 13: “Cooperation with data protection authorities and the EDPS") and to define a compliance framework as provided in these guidelines.
TildeMODEL v2018

Da die in Artikel 14 enthaltenen spezifischen Bezugnahmen auf laufende Arbeiten in der IMO hinfällig geworden sind, sollte dieser Artikel gestrichen werden.
In order to take account of developments at international level and experience and to increase transparency, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of not applying, for the purposes of this Directive, amendments to the international instruments, if necessary, and updating the technical requirements.
DGT v2019

Die internationalen Verträge und Erklärungen über Nichtdiskriminierung und Chancengleichheit sind eine wichtige Referenz für laufende Arbeiten innerhalb der EU sowie für die Gestaltung der Beziehungen der EU mit Drittstaaten.
The framework of international treaties and declarations dealing with non-discrimination and equal opportunities form an important reference framework for ongoing work within the EU, as well as for the Union’s relations with third countries.
TildeMODEL v2018

Diese Mitteilung ergänzt laufende Arbeiten, die beispielsweise den Ansatz der EU für die Förderung der Demokratie in den Außenbeziehungen betreffen, und kann weitere Initiativen nach sich ziehen, wie die Festlegung eines Aktionsrahmens für die Good Governance in den Bereichen Finanzen, Steuern und Justiz durch die Außentätigkeit der EU.
It adds to work under way on, for instance, the EU’s approach to promoting democracy in external relations and could be followed up by other initiatives, such as the establishment of a framework of action for good financial, fiscal and judicial governance in the EU’s external action.
TildeMODEL v2018

Deshalb ergänzt der Aktionsplan durch gezielte Maßnahmen laufende Arbeiten, insbesondere im Rahmen des Mehrjahresprogramms für Unternehmen und unternehmerische Initiative14, das durch Ratsentscheidung 2000/819/EC angenommen wurde, ohne dabei die Ziele und Aktionsbereiche der Ratsentscheidung zu ändern.
Hence the Action Plan complements ongoing work, notably under the Multiannual Programme for Enterprise and Entrepreneurship,14 adopted by Council Decision 2000/819/EC without changing the objectives and the areas of action described in this Decision, through focused actions.
TildeMODEL v2018

Die Behörde dürfte die Zusammenführung von Fachwissen die Kapazitäten der nationalen Regulierungsbehörden stärken, ohne dass deren bestehende Funktionen aufgehoben oder bereits laufende Arbeiten doppelt ausgeführt würden, wodurch auch die Kommission bei der Ausführung ihrer Aufgaben besser unterstützt würde.
The Authority should, through the pooling of expertise, reinforce the capacities of the national regulatory authorities without replacing their existing functions or duplicating work already being undertaken, for the further benefit of assisting the Commission in the execution of its responsibilities.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte deut­liche Anstrengungen unternehmen, um die kleinen und mittleren Unternehmen über Initia­tiven sowie über laufende Arbeiten zu informieren.
It is important that the Commission sets a high level of activity in informing SMEs about initiatives and ongoing work.
TildeMODEL v2018

Entwicklung eines Moduls für "laufende Arbeiten", das Informationen der Kanzlei, der Fraktionen und der Fachgruppen verbindet;
Development of a module for "Work in Progress" which combines data from the Registry, Groups and Sections
TildeMODEL v2018

In ihren Bemerkungen hat die Gemeinschaft auch auf laufende Arbeiten der Gemeinschaft (die späteren Richtlinien 96/98 über Schiffsausrüstung und 98/18 über Fahrgastschiffe) und der europäischen Normenorganisationen sowie auf internationale Vereinbarungen (Übereinkommen von Stockholm und SOLAS-Übereinkommen) aufmerksam gemacht.
In its comments, the Community also referred to work in progress at Community level (future Directives 96/98/EC on marine equipment and 98/18/EC on passenger ships) or within the European standardisation bodies, and to international agreements (Stockholm Agreement and SOLAS Convention).
TildeMODEL v2018

Ein Element einer Strategie im Hinblick auf dieses Ziel ist das transeuropäische Verkehrsnetz (TEN-V), dessen laufende Arbeiten den Aufbau einer Reihe von strategisch wichtigen transnationalen Korridoren einschließen.
One element of a strategy towards this objective is the trans-European transport network (TEN-T) where ongoing work includes the development of a number of strategically significant trans-national corridors.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die erste Bestandsaufnahme über laufende und geplante Arbeiten für 2006 wird die Kommission versuchen, soweit dies angemessen und sachdienlich ist, ihre Berichterstattung mit bestehenden Verpflichtungen und Verfahren zu verknüpfen, um Synergieeffekte optimal zu nutzen und Überschneidungen zu vermeiden.
In view of the first inventory of ongoing and planned work for 2006 the Commission will try to link, where appropriate and suitable, its reporting to existing commitments and procedures in order to make optimal use of synergies and to avoid overlaps.
TildeMODEL v2018