Translation of "Lasst uns treffen" in English
Aber
lasst
uns
ein
Abkommen
treffen.
But
let's
make
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Kommt,
lasst
uns
die
Familie
treffen.
Come
on,
let's
go
meet
the
family.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
ein
Treffen
der
Herzen
ausrichten.
Let’s
have
a
meeting
of
hearts.
ParaCrawl v7.1
Also
lasst
uns
neue
Freunde
treffen
und
neue
Erfahrungen
machen!!
So
lets
meet
some
new
friends
and
make
new
experiences!!
ParaCrawl v7.1
Hey
Mädels,
lasst
uns
heute
treffen
und
zusammen
ein
wenig
kreativ
sein!
Hey
girls,
let's
meet
today
and
be
a
little
creative
together!
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
das
Treffen
arrangieren.
Let's
set
the
meeting.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
einfach
dort
treffen.
Just
come
meet
us.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
dieses
Treffen
abhalten.
Let's
get
this
meeting
going.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
eine
Entscheidung
treffen.
Let's
make
a
decision.
OpenSubtitles v2018
Lasst
Uns
also
heute
treffen.
So
let
Us
meet
today.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
bald
wieder
treffen!
Let’s
meet
again
soon!
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
alle
treffen.
Let's
all
get
together.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
für
einige
Treffen
beten,
die
in
naher
Zukunft
zwischen
Gläubigen
und
einheimischen
Ungläubigen
stattfinden
werden,
dass
der
heilige
Geist
die
Herzen
der
Einheimischen
bewegt
und
dass
die
Gläubigen
Worte
der
Wahrheit
reden
und
dass
Gottes
gute
Nachricht
weitergegeben
wird.
Please
lift
up
the
several
meetings
that
will
occur
between
nationals
and
believers.
Pray
that
the
Holy
Spirit
will
move
in
the
hearts
of
the
nationals,
and
that
the
believers
will
speak
words
of
Truth
to
them.
Ask
that
Good
News
will
be
shared
as
the
two
groups
meet.
ParaCrawl v7.1
Abu
Umaiyah
ibn
al
Mughirah,
einer
der
ältesten
Männer
sagte:
"O
Quraisch,
lasst
uns
eine
Übereinkunft
treffen.
Abu
Umaiyah
ibn
al
Mughirah
one
of
the
most
senior
men
said,
"O
Quraish
come
to
an
agreement
over
that
which
you
are
disputing.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
die
Selbstverpflichtung
treffen
die
Vorhut
zu
sein,
die
diese
neue
Erde
und
den
neuen
Menschen
in
das
Ätherfeld
setzen.
Let
us
who
make
the
commitment
be
the
vanguard
that
sets
this
new
earth
and
new
human
into
the
etheric
field.
ParaCrawl v7.1
Abu
Umaiyah
ibn
al
Mughirah,
einer
der
ältesten
Männer
sagte:
“O
Quraisch,
lasst
uns
eine
Übereinkunft
treffen.
Abu
Umaiyah
ibn
al
Mughirah
one
of
the
most
senior
men
said,
“O
Quraish
come
to
an
agreement
over
that
which
you
are
disputing.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
den
Entschluss
treffen,
noch
vor
Jahresende
alle
vier
Evangelien
(Matthäus,
Markus,
Lukas
und
Johannes)
durchzulesen.
Let's
make
a
commitment
to
read
through
each
of
the
four
Gospels
(Matthew,
Mark,
Luke,
&
John)
before
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Sollten
wir
uns
auf
dieser
Erde
nicht
begegnen,
so
lasst
uns
die
Entscheidung
treffen,
dass
wir
uns
an
jenem
großen
Tag
in
den
Wolken
begegnen.Bitte
kontaktieren
Sie
uns,
wenn
wir
Ihnen
weiter
behilflich
sein
können
auf
Ihrer
Reise
zum
Himmel!
If
we
do
not
meet
on
this
earth,
let
us
agree
to
meet
in
the
clouds
on
that
great
day.
Please
call
or
write
if
we
can
further
assist
you
in
your
journey
heavenward.
ParaCrawl v7.1
Genau
diese
Demut
lässt
uns
bessere
Entscheidungen
treffen.
And
it's
that
exact
humility
that
makes
us
better
decision-makers.
TED2020 v1
Laßt
uns
vielfältige
Treffen
organisieren,
um
gegenseitigen
Austausch
zu
gewährleisten!
Let's
organize
manifold
meetings
to
ensure
mutual
exchange
of
ideas!
ParaCrawl v7.1
Weil
wir
wissen,
ob
er
lässt
es
uns
treffen,
es
ist
gut
für
uns
und
für
seine
Herrlichkeit.
Because
we
know
if
He
lets
it
hit
us,
it's
for
our
good
and
for
His
glory.
ParaCrawl v7.1