Translation of "Lassen zukommen" in English
Vielleicht
wollen
Sie
die
Antworten
den
Kollegen
dann
schriftlich
zukommen
lassen.
Perhaps
you
would
like
to
get
your
answers
to
the
Members
in
question
in
writing.
Europarl v8
Was
Bangladesh
betrifft,
werde
ich
Ihnen
die
genauen
Zahlen
noch
zukommen
lassen.
As
far
as
Bangladesh
is
concerned,
I
will
provide
you
with
the
exact
figure.
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
dem
Präsidium
etwas
Schriftliches
zukommen
lassen.
Perhaps
you
can
let
the
Bureau
have
something
in
writing.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
meine
Anmerkungen
schriftlich
zukommen
lassen.
I
shall
send
you
a
comment
in
writing.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
hätte
man
uns
auch
diese
Informationen
zukommen
lassen
müssen.
I
think
we
should
have
been
given
that
information
as
well.
Europarl v8
Gestern
habe
ich
Ihnen
auch
ein
vollständiges
Exemplar
des
Berichts
zukommen
lassen.
Yesterday,
I
also
arranged
for
the
full
copy
of
the
report
to
be
issued
to
you.
Europarl v8
Wir
müssen
diesen
Opfern
mehr
ärztliche
Hilfe
zukommen
lassen.
We
must
provide
more
medical
help
for
these
victims.
Europarl v8
Ich
werde
die
Einzelheiten
dieser
Fälle
dem
Präsidenten
individuell
zukommen
lassen.
I
will
send
the
details
of
these
cases
individually
to
the
Presidency.
Europarl v8
Werden
wir
ihnen
allen
eine
Hilfe
zukommen
lassen?
So
will
we
give
them
all
an
allowance?
Europarl v8
Könnte
uns
bitte
der
Vorsitz
die
Antworten
zumindest
in
Schriftform
zukommen
lassen?
Could
the
Presidency
at
least
give
us
those
answers
in
writing,
please?
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
sollten
wir
dem
Bericht
unsere
uneingeschränkte
Unterstützung
zukommen
lassen!
In
the
light
of
these
considerations
we
should
give
the
report
our
unqualified
support.
Europarl v8
Die
Union
sollte
diesen
Organisationen
mehr
materielle
und
finanzielle
Hilfe
zukommen
lassen.
The
Union
should
provide
more
substantive
and
financial
assistance
to
those
organisations.
Europarl v8
Aber
ich
werde
Ihnen
all
dies
zukommen
lassen.
I
will,
however,
send
you
all
the
details.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
den
Finanz-
und
Wirtschaftsministern
eine
Kopie
der
Verträge
zukommen
lassen.
Perhaps
we
should
give
the
Finance
and
Economics
Ministers
a
copy
of
the
Treaties.
Europarl v8
Werden
Sie
uns
diese
Informationen
zukommen
lassen?
Do
you
intend
to
send
out
that
information?
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
den
Vorschlag
zukommen
lassen,
schriftlich
und
auf
Englisch.
I
shall
produce
the
proposal
for
you,
in
writing
and
in
English.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
dieses
Schreiben
vor
der
zweiten
Lesung
zukommen
lassen.
I
will
send
this
to
you
in
advance
of
the
second
reading.
Europarl v8