Translation of "Antwort zukommen lassen" in English

In Ordnung, wir werden Ihnen die Antwort anderweitig zukommen lassen.
Agreed, we can get the reply to you in another way.
Europarl v8

Ich werde Ihnen eine schriftliche Antwort zukommen lassen.
I will send you a written answer.
Europarl v8

Wenn mir danach ist, werde ich Ihnen die Antwort zukommen lassen.
If I feel like it, I'll share the answer with you.
OpenSubtitles v2018

Wir werden Ihnen schnellstmöglich eine Antwort zukommen lassen.
We will send you an offer as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Ich werde Ihnen schnellstmöglich eine Antwort zukommen lassen.
I´ll do my very best to answer you as soon as possible.
CCAligned v1

Wir werden Ihnen so schnell wie möglich eine Antwort zukommen lassen!
We’ll respond as quickly as possible!
CCAligned v1

Wir haben Ihre Reservierungsanfrage erhalten und werden Ihnen schnellstmöglich eine Antwort zukommen lassen.
We have received your reservation request and will send you an answer as soon as possible.
CCAligned v1

Ihr Ansprechpartner wird Ihnen kurzfristig eine Antwort zukommen lassen.
Your contact person will provide you with an answer shortly.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Ihnen innerhalb von höchstens vier Wochen eine Antwort zukommen lassen.
Please allow up to four weeks for us to reply.
ParaCrawl v7.1

Es wird mir natürlich eine Freude sein, Ihnen eine Abschrift meiner Antwort zukommen zu lassen.
I would of course be delighted to provide a copy of the answer.
Europarl v8

Vielleicht können Sie uns die Antwort schriftlich zukommen lassen und jetzt nur die wichtigsten Punkte zusammenfassen.
Perhaps you could offer us the answer in writing but summarise the main points.
Europarl v8

Ich möchte Sie doch bitten, auch Herrn Paisley eine schriftliche Antwort zukommen zu lassen.
You read out neither my name nor his, so I would ask you to send a written reply to Mr Paisley.
EUbookshop v2

Ich werde mich dafür einsetzen und Ihnen heute nach mittag eine Antwort zukommen lassen.
You therefore have my undertaking and will be given an answer this evening.
EUbookshop v2

Die Kommissionsdienststellen erklärten sich bereit, dem Beschwerdeführer eine weitere Antwort zukommen zu lassen.
The Commission’s services agreed to send an additional reply to the complainant.
EUbookshop v2

Wir werden Ihre Informationen sorgfältig auswerten und Ihnen so schnell wie möglich eine Antwort zukommen lassen.
We will carefully evaluate the information you provide and will respond to you as quickly as possible.
CCAligned v1

Falls Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, werden wir Ihnen schnellstmöglich eine Antwort zukommen lassen.
If you have provided us with your email address, we will get back to you as soon as possible with an answer.
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen jedoch eine Antwort zukommen lassen haben wir ein Minimum an Daten nötig.
In order to reply to you, however, we do need a minimum of details.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns bemühen, Ihnen so schnell wie möglich eine Antwort zukommen zu lassen.
We will try to respond as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Wird der Kommissar, wenn er im Augenblick nicht in der Lage ist zu antworten, wenigstens so freundlich sein, mir eine schriftliche Antwort zukommen zu lassen?
If the Commissioner is not able to reply at this moment would he be good enough at least to give me a reply in writing?
Europarl v8

Da Sir Leon mit rasender Geschwindigkeit geantwortet hat, möchte ich ihn bitten, mir eine Abschrift seiner Antwort zukommen zu lassen.
Since Sir Leon has galloped through the answer at enormous speed, I will have to ask him if he would give me a copy of his answer.
Europarl v8

Ich sage Ihnen gerne zu, dass mein Kollege Poto?nik Ihnen in den nächsten Wochen zur Frage, ob es auch hinsichtlich der Transparenz und Bürgerbeteiligungsvorgaben unserer Richtlinie entspricht, eine schriftliche umfassende Antwort zukommen lassen wird.
I can confirm that Mr Poto?nik, the Commissioner for the Environment, will provide you with a comprehensive written answer during the next few weeks about whether it corresponds with the transparency and civic participation requirements of our directive.
Europarl v8

Ich bin gerne bereit, den Abgeordneten, die noch weitere Fragen gestellt haben, eine genaue Antwort zukommen zu lassen.
I am entirely willing to forward specific answers to the Members who asked questions.
Europarl v8

Ich bin nicht in der Lage, hierauf eine Antwort zu geben, doch wenn sie mir hierüber detailliert schreibt, werde ich ihr eine spezifische Antwort zukommen lassen.
I am not in a position to reply to that here but if she would write to me about this in detail I will let her have a specific reply.
Europarl v8