Translation of "Antwort zukommen lassen" in English
In
Ordnung,
wir
werden
Ihnen
die
Antwort
anderweitig
zukommen
lassen.
Agreed,
we
can
get
the
reply
to
you
in
another
way.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
eine
schriftliche
Antwort
zukommen
lassen.
I
will
send
you
a
written
answer.
Europarl v8
Wenn
mir
danach
ist,
werde
ich
Ihnen
die
Antwort
zukommen
lassen.
If
I
feel
like
it,
I'll
share
the
answer
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Ihnen
schnellstmöglich
eine
Antwort
zukommen
lassen.
We
will
send
you
an
offer
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
Ihnen
schnellstmöglich
eine
Antwort
zukommen
lassen.
I´ll
do
my
very
best
to
answer
you
as
soon
as
possible.
CCAligned v1
Wir
werden
Ihnen
so
schnell
wie
möglich
eine
Antwort
zukommen
lassen!
We’ll
respond
as
quickly
as
possible!
CCAligned v1
Wir
haben
Ihre
Reservierungsanfrage
erhalten
und
werden
Ihnen
schnellstmöglich
eine
Antwort
zukommen
lassen.
We
have
received
your
reservation
request
and
will
send
you
an
answer
as
soon
as
possible.
CCAligned v1
Ihr
Ansprechpartner
wird
Ihnen
kurzfristig
eine
Antwort
zukommen
lassen.
Your
contact
person
will
provide
you
with
an
answer
shortly.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Ihnen
innerhalb
von
höchstens
vier
Wochen
eine
Antwort
zukommen
lassen.
Please
allow
up
to
four
weeks
for
us
to
reply.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
mir
natürlich
eine
Freude
sein,
Ihnen
eine
Abschrift
meiner
Antwort
zukommen
zu
lassen.
I
would
of
course
be
delighted
to
provide
a
copy
of
the
answer.
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
uns
die
Antwort
schriftlich
zukommen
lassen
und
jetzt
nur
die
wichtigsten
Punkte
zusammenfassen.
Perhaps
you
could
offer
us
the
answer
in
writing
but
summarise
the
main
points.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
doch
bitten,
auch
Herrn
Paisley
eine
schriftliche
Antwort
zukommen
zu
lassen.
You
read
out
neither
my
name
nor
his,
so
I
would
ask
you
to
send
a
written
reply
to
Mr
Paisley.
EUbookshop v2
Ich
werde
mich
dafür
einsetzen
und
Ihnen
heute
nach
mittag
eine
Antwort
zukommen
lassen.
You
therefore
have
my
undertaking
and
will
be
given
an
answer
this
evening.
EUbookshop v2
Die
Kommissionsdienststellen
erklärten
sich
bereit,
dem
Beschwerdeführer
eine
weitere
Antwort
zukommen
zu
lassen.
The
Commission’s
services
agreed
to
send
an
additional
reply
to
the
complainant.
EUbookshop v2
Wir
werden
Ihre
Informationen
sorgfältig
auswerten
und
Ihnen
so
schnell
wie
möglich
eine
Antwort
zukommen
lassen.
We
will
carefully
evaluate
the
information
you
provide
and
will
respond
to
you
as
quickly
as
possible.
CCAligned v1
Falls
Sie
eine
E-Mail-Adresse
angegeben
haben,
werden
wir
Ihnen
schnellstmöglich
eine
Antwort
zukommen
lassen.
If
you
have
provided
us
with
your
email
address,
we
will
get
back
to
you
as
soon
as
possible
with
an
answer.
ParaCrawl v7.1
Um
Ihnen
jedoch
eine
Antwort
zukommen
lassen
haben
wir
ein
Minimum
an
Daten
nötig.
In
order
to
reply
to
you,
however,
we
do
need
a
minimum
of
details.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
uns
bemühen,
Ihnen
so
schnell
wie
möglich
eine
Antwort
zukommen
zu
lassen.
We
will
try
to
respond
as
quickly
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Kommissar,
wenn
er
im
Augenblick
nicht
in
der
Lage
ist
zu
antworten,
wenigstens
so
freundlich
sein,
mir
eine
schriftliche
Antwort
zukommen
zu
lassen?
If
the
Commissioner
is
not
able
to
reply
at
this
moment
would
he
be
good
enough
at
least
to
give
me
a
reply
in
writing?
Europarl v8
Da
Sir
Leon
mit
rasender
Geschwindigkeit
geantwortet
hat,
möchte
ich
ihn
bitten,
mir
eine
Abschrift
seiner
Antwort
zukommen
zu
lassen.
Since
Sir
Leon
has
galloped
through
the
answer
at
enormous
speed,
I
will
have
to
ask
him
if
he
would
give
me
a
copy
of
his
answer.
Europarl v8
Ich
sage
Ihnen
gerne
zu,
dass
mein
Kollege
Poto?nik
Ihnen
in
den
nächsten
Wochen
zur
Frage,
ob
es
auch
hinsichtlich
der
Transparenz
und
Bürgerbeteiligungsvorgaben
unserer
Richtlinie
entspricht,
eine
schriftliche
umfassende
Antwort
zukommen
lassen
wird.
I
can
confirm
that
Mr
Poto?nik,
the
Commissioner
for
the
Environment,
will
provide
you
with
a
comprehensive
written
answer
during
the
next
few
weeks
about
whether
it
corresponds
with
the
transparency
and
civic
participation
requirements
of
our
directive.
Europarl v8
Ich
bin
gerne
bereit,
den
Abgeordneten,
die
noch
weitere
Fragen
gestellt
haben,
eine
genaue
Antwort
zukommen
zu
lassen.
I
am
entirely
willing
to
forward
specific
answers
to
the
Members
who
asked
questions.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
in
der
Lage,
hierauf
eine
Antwort
zu
geben,
doch
wenn
sie
mir
hierüber
detailliert
schreibt,
werde
ich
ihr
eine
spezifische
Antwort
zukommen
lassen.
I
am
not
in
a
position
to
reply
to
that
here
but
if
she
would
write
to
me
about
this
in
detail
I
will
let
her
have
a
specific
reply.
Europarl v8