Translation of "Dokument zukommen lassen" in English
Ich
bitte
Herrn
Pearce,
mir
dieses
Dokument
zukommen
zu
lassen.
I
would
ask
Mr
Pearce
to
let
me
have
this
document.
EUbookshop v2
Gerne
können
Sie
uns
Ihre
Bedarfsmengen
auch
als
Excel,
Word
oder
PDF
Dokument
zukommen
lassen.
Please
feel
free
to
send
us
your
required
quantities
as
Excel,
Word
or
PDF
document.
ParaCrawl v7.1
Amnesty
International
hat
im
Vorfeld
des
Gipfels
EU-China
dem
finnischen
Ratsvorsitz
ein
Dokument
zukommen
lassen,
in
dem
die
Situation
der
Menschenrechte
in
China
beschrieben
wird.
Amnesty
International
has
just
forwarded
a
document
to
the
Finnish
Presidency
as
regards
the
EU-China
summit,
in
which
it
describes
the
human
rights
situation
in
the
country,
concluding
that
the
little
progress
that
has
been
achieved
is
unsatisfactory.
Europarl v8
Ich
würde
das
Ganze
gern
morgen
früh
noch
einmal
mit
ihm
durchgehen,
die
Änderungen
schriftlich
festhalten,
und
würde
Ihnen
das
unterschriebene
Dokument
dann
zukommen
lassen.
I
think
what
I'd
like
to
do
is
go
over
this
with
him
on
the
phone
in
the
morning
and
initial
the
changes
and
get
the
completed
documents
to
you
at
that
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
den
Mitarbeitern
des
Ausschusses
für
Land
wirtschaft,
Fischerei
und
ländliche
Entwicklung
für
ihre
Beratung
danken,
die
sie
mir
bei
diesem
Dokument
haben
zukommen
lassen.
I
would
like
to
thank
the
staff
of
the
Committee
on
Agriculture,
Fisheries
and
Rural
Development
for
advising
me
on
the
Commission
document.
EUbookshop v2
Sollten
Sie
Fragen
zu
unserem
Angebot
haben
oder
uns
ein
Dokument
zukommen
lassen
wollen,
senden
Sie
es
an
die
FAX-Nummer
+1
410
644
7457
oder
kontaktieren
Sie
uns
telefonisch
oder
via
E-Mail.
If
you
have
any
questions
or
you
would
like
to
send
a
print,
please
fax
it
to
410-644-7457
or
contact
us.
CCAligned v1
Sollten
Sie
die
cédula
nicht
finden
können,
kontaktieren
Sie
bitte
umgehend
Ihre
Gestoría
bzw.
Ihren
Rechtsanwalt,
Architekten
oder
den
Verkäufer
über
den
Sie
Ihre
Immobilie
erworben
haben
und
bitten
darum
Ihnen
entsprechendes
Dokument
zukommen
zu
lassen,
falls
vorhanden.
Should
you
not
be
able
to
find
it,
please
contact
your
dealer
or
your
lawyer,
gestoría,
architect
or
the
seller
through
whom
you
have
purchased
your
property
and
ask
for
the
appropriate
document
to
be
sent
to
you.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
die
cédula
nicht
finden
können,
kontaktieren
Sie
bitte
umgehend
Ihre
Gestoría
bzw.
Ihren
Rechtsanwalt,
Architekten
oder
den
Verkäufer
über
den
Sie
Ihre
Immobilie
erworben
haben
und
bitten
darum
Ihnen
entsprechendes
Dokument
zukommen
zu
lassen.
Should
you
not
be
able
to
find
it,
please
contact
your
dealer
immediately
or
your
lawyer,
gestoría,
architect
or
the
seller
through
whom
you
have
purchased
your
property
and
ask
for
the
appropriate
document
to
be
sent
to
you.
ParaCrawl v7.1
Das
Terms
of
Employment
(Information)
Act,
1994
–
Arbeitsbedingungsgesetz
von
1994
–
schreibt
vor,
dass
Arbeitgeber
dem
Arbeitnehmer
ein
schriftliches
Dokument
zukommen
lassen
in
dem
bestimmte
Punkte
der
Arbeitsbedingungen
festgehalten
sind.
The
Terms
of
Employment
(Information)
Act,
1994,
requires
employers
to
provide
employees
with
a
written
statement
of
certain
particulars
of
the
employees'
terms
of
employment.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
sich
auch
geweigert,
uns
Dokumente
zukommen
zu
lassen.
They
have
refused
to
give
us
documents.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
dann
historische
Dokumente
zukommen
lassen.
In
the
meantime,
I
will
have
some
historical
data
delivered
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Ihnen
gerne
eine
Kopie
des
Dokuments
zukommen
lassen.
We
will
gladly
provide
you
with
a
copy
of
these
documents.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Schritt
ist
uns
die
folgenden
Dokumente
zukommen
zu
lassen:
The
first
step
is
to
provide
your
documents:
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
Ihnen
diese
Dokumente
zukommen
lassen?
How
can
I
send
you
these
documents?
CCAligned v1
Troy
sagte,
dass
er
mir
Dokumente
zukommen
lassen
würde,
um
seinen
Standpunkt
zu
beweisen.
He
indicated
that
he
would
send
me
some
documents
to
prove
it.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
unsere
Partnerprogramme
angehalten,
dem
GCSC
die
folgenden
Dokumente
zukommen
zu
lassen:
Additionally,
partner
programmes
are
asked
to
submit
the
following
documents:
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
1999
teilte
der
Beschwerdeführer
dem
Bürgerbeauftragten
mit,dass
er
der
Kommission
mit
gleicher
Post
verschiedene
Dokumente
zukommen
lasse,die
das
andauernde
widerrechtliche
Aussetzen
der
amerikanischen
Forellenart
belegen.
In
January
1999,the
complainant
informed
the
Ombudsman
that
he
had
forwarded
severaldocuments
to
the
Commission
on
the
same
date,which
proved
that
the
illegal
introductionof
American
trout
was
still
taking
place.
EUbookshop v2
Der
Auftragnehmer
muß
dem
Begünstigten
alle
Dokumente
zukommen
lassen,
die
dieser
für
die
Übernahme
der
Waren
und
die
Erledigung
der
mit
der
Einfuhr
verbundenen
Formalitäten
benötigt.
The
supplier
must
send
the
recipient
all
the
documents
the
latter
needs
to
take
formal
delivery
of
the
goods
and
complete
import
formalities.
EUbookshop v2
Sie
werden
ihrem
künftigen
Au
Pair
alle
erforderlichen
Dokumente
zukommen
lassen
müssen,
damit
es
ein
Visum
für
China
beantragen
kann.
You
will
need
to
provide
all
required
documents
for
your
candidate
so
she/he
can
apply
for
a
visa
to
China
.
ParaCrawl v7.1
Das
defekte
Produkt,
wenn
die
Garantie
noch
gilt,
muss
dem
Kundenservice
mit
einer
Kopie
der
entsprechenden
Dokumente
zukommen
lassen
werden,
um
den
Erwerb
und
das
Lieferdatum
zu
bestätigen.
The
defective
product,
if
still
eligible
for
warranty
coverage,
shall
be
sent
to
the
service
center
together
with
a
copy
of
the
documents
required
to
prove
the
purchase
and
the
delivery
date.Â
Â
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Punktzahl
weder
gutgeschrieben
noch
in
dem
Programm
registriert
wurde
oder
falls
Abweichungen
vorliegen,
muss
das
Mitglied
LATAM
Kopien
der
zuvor
erwähnten
Dokumente
zukommen
lassen,
sodass
eine
Analyse
seines
Antrags
vorgenommen
werden
kann.
If
the
Points
have
not
been
accredited
or
registered
in
the
Program
or
if
there
are
any
discrepancies,
the
Member
must
send
LATAM
copies
of
the
previously
mentioned
documents
to
analyze
the
request.
ParaCrawl v7.1
Nach
Annahme
dieses
Vorschlags
habe
ich
zu
Pfingsten
1991
ein
persönliches
Schreiben
an
jeden
Mitbruder
gerichtet
mit
der
Bitte,
er
möge
mir
im
Geiste
der
bischöflichen
Kollegialität
im
Hinblick
auf
die
Erstellung
eines
eigenen
Dokuments
seine
Mitarbeit
zukommen
lassen.
In
response
to
this
request,
at
Pentecost
in
1991
I
wrote
a
personal
letter
to
each
of
my
Brother
Bishops
asking
them,
in
the
spirit
of
episcopal
collegiality,
to
offer
me
their
cooperation
in
drawing
up
a
specific
document.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
erklären
Sie
sich
damit
einverstanden,
dass
Sie,
falls
wir
es
verlangen,
uns
derartige
Informationen
oder
Dokumente
zukommen
zu
lassen,
um
die
Sicherheitsprüfung
zu
erleichtern.
In
addition,
to
facilitate
these
security
reviews,
you
agree
to
provide
such
information
or
documentation
as
we
may
request.
ParaCrawl v7.1