Translation of "Lass sie in ruhe" in English
Lass
sie
in
Ruhe,
sie
ist
ein
nettes
Mädchen.
You
gotta
lay
off
of
her,
Joey.
OpenSubtitles v2018
Sie
weiß
nichts,
lass
sie
in
Ruhe!
She
doesn't
know
anything,
leave
her
in
peace!
OpenSubtitles v2018
Lass
du
sie
lieber
in
Ruhe,
sonst
verpass
ich
dir
eine.
And
you
better
lay
off
her,
or
I'll
pop
you
one.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
lass
sie
in
Ruhe
und
hau
ab,
sofort.
You
need
to
back
the
hell
up
and
get
the
hell
outta
here,
now.
Go!
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
verdammt
nochmal
in
Ruhe.
Fucking
leave
her
alone.
OpenSubtitles v2018
Also
vergrabe
die
Gefühle
tief
in
dir
drin
und
lass
sie
in
Ruhe.
So
I
suggest
you
tamp
those
feelings
deep,
deep
down
and
let
her
go.
OpenSubtitles v2018
Sie
mussten
heute
genug
verkraften,
lass
sie
in
Ruhe.
They've
had
quite
enough
for
today,
okay?
Just
let
them
be.
OpenSubtitles v2018
Verdammt,
lass
sie
in
Ruhe.
Shit,
leave
her
alone!
OpenSubtitles v2018
Dann
lass
ich
Sie
jetzt
in
Ruhe
essen.
I'll
let
you
eat
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
in
Ruhe,
lass
sie
reden.
Leave
her
alone,
let
her
talk.
OpenSubtitles v2018
Sei
du
eine
gute
Schwiegermutter
und
lass
sie
in
Ruhe.
Why
don't
you
be
a
good
mother-in-law
and
let
her
be?
OpenSubtitles v2018
Und
lass
sie
in
Ruhe
arbeiten.
Just
let
her
work.
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
in
Ruhe,
verstanden?
You
leave
her
alone,
you
hear
me?
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
in
Ruhe,
Swint.
Leave
her
alone,
Swint.
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
in
Ruhe,
dann
töte
ich
dich
nicht.
Leave
her
alone
or
I'll
kill
you.
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
in
Ruhe...
ich
sage
es
dir.
I'll
tell
you
everything!
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mach
schon
und
lass
sie
in
Ruhe.
Now
go
ahead
and
leave
them
alone,
now.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Collins,
lass
sie
in
Ruhe
oder
es
gibt
ein
Problem.
Hey,
Collins,
you
lay
off
her,
or
we
have
an
issue.
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
in
Ruhe,
habe
ich
gesagt.
Leave
her
alone,
I
said.
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
in
Ruhe,
sie
ist
wie
sie
ist!
Leave
it
alone.
OpenSubtitles v2018
Also
lass
sie
in
Ruhe,
denn
sie
ist
ein
guter
Fick.
So
just
leave
her
alone.
She's
a
good
shag,
anyway.
OpenSubtitles v2018
Dann
geh
ich
und
lass
Sie
in
Ruhe.
I'll
go.
I'll
leave
you
alone.
OpenSubtitles v2018
Cherif,
lass
sie
in
Ruhe,
sie
ist
neu.
Cherif,
leave
her
alone.
She's
new.
OpenSubtitles v2018
Komm,
Hatters,
lass
sie
in
Ruhe!
Come
on,
Hatters,
leave
her
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
sie
in
Ruhe,
sie
lassen
mich
in
Ruhe.
Why?
I
don't
bother
them
and
they
don't
bother
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
müde,
lass
sie
in
Ruhe.
She's
tired.
Let
her
be.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mir
egal,
lass
sie
einfach
in
Ruhe.
I
don't
care
about
sorry,
just
stay
the
hell
away
from
her.
OpenSubtitles v2018
Lass
Sie
in
Ruhe,
die
ist
harmlos.
Leave
her
alone,
she
is
harmless.
OpenSubtitles v2018