Übersetzung für "Lass sie in ruhe" in Englisch

Lass sie in Ruhe, sie ist ein nettes Mädchen.
You gotta lay off of her, Joey.
OpenSubtitles v2018

Sie weiß nichts, lass sie in Ruhe!
She doesn't know anything, leave her in peace!
OpenSubtitles v2018

Lass du sie lieber in Ruhe, sonst verpass ich dir eine.
And you better lay off her, or I'll pop you one.
OpenSubtitles v2018

Jetzt lass sie in Ruhe und hau ab, sofort.
You need to back the hell up and get the hell outta here, now. Go!
OpenSubtitles v2018

Lass sie verdammt nochmal in Ruhe.
Fucking leave her alone.
OpenSubtitles v2018

Also vergrabe die Gefühle tief in dir drin und lass sie in Ruhe.
So I suggest you tamp those feelings deep, deep down and let her go.
OpenSubtitles v2018

Sie mussten heute genug verkraften, lass sie in Ruhe.
They've had quite enough for today, okay? Just let them be.
OpenSubtitles v2018

Verdammt, lass sie in Ruhe.
Shit, leave her alone!
OpenSubtitles v2018

Dann lass ich Sie jetzt in Ruhe essen.
I'll let you eat in peace.
OpenSubtitles v2018

Lass sie in Ruhe, lass sie reden.
Leave her alone, let her talk.
OpenSubtitles v2018

Sei du eine gute Schwiegermutter und lass sie in Ruhe.
Why don't you be a good mother-in-law and let her be?
OpenSubtitles v2018

Und lass sie in Ruhe arbeiten.
Just let her work.
OpenSubtitles v2018

Lass sie in Ruhe, verstanden?
You leave her alone, you hear me?
OpenSubtitles v2018

Lass sie in Ruhe, Swint.
Leave her alone, Swint.
OpenSubtitles v2018

Lass sie in Ruhe, dann töte ich dich nicht.
Leave her alone or I'll kill you.
OpenSubtitles v2018

Lass sie in Ruhe... ich sage es dir.
I'll tell you everything!
OpenSubtitles v2018

Jetzt mach schon und lass sie in Ruhe.
Now go ahead and leave them alone, now.
OpenSubtitles v2018

Hey, Collins, lass sie in Ruhe oder es gibt ein Problem.
Hey, Collins, you lay off her, or we have an issue.
OpenSubtitles v2018

Lass sie in Ruhe, habe ich gesagt.
Leave her alone, I said.
OpenSubtitles v2018

Lass sie in Ruhe, sie ist wie sie ist!
Leave it alone.
OpenSubtitles v2018

Also lass sie in Ruhe, denn sie ist ein guter Fick.
So just leave her alone. She's a good shag, anyway.
OpenSubtitles v2018

Dann geh ich und lass Sie in Ruhe.
I'll go. I'll leave you alone.
OpenSubtitles v2018

Cherif, lass sie in Ruhe, sie ist neu.
Cherif, leave her alone. She's new.
OpenSubtitles v2018

Komm, Hatters, lass sie in Ruhe!
Come on, Hatters, leave her alone.
OpenSubtitles v2018

Ich lass sie in Ruhe, sie lassen mich in Ruhe.
Why? I don't bother them and they don't bother me.
OpenSubtitles v2018

Sie ist müde, lass sie in Ruhe.
She's tired. Let her be.
OpenSubtitles v2018

Das ist mir egal, lass sie einfach in Ruhe.
I don't care about sorry, just stay the hell away from her.
OpenSubtitles v2018

Lass Sie in Ruhe, die ist harmlos.
Leave her alone, she is harmless.
OpenSubtitles v2018