Translation of "Langsamen tod" in English
Wenn
wir
das
tun,
bedeutet
das
für
uns
den
langsamen
Tod.
If
it
does
so,
it
will
be
in
danger
of
dying
a
lingering
death.
Europarl v8
Wenn
ehrliche
Angaben
gemacht
werden,
stirbt
diese
Industrie
einen
langsamen
Tod.
If
the
substance
were
labelled
explicitly,
this
industry
would
die
a
slow
death.
Europarl v8
Wir
sehen
den
langsamen
Tod
von
Korrespondenten.
We
are
seeing
the
slow
death
of
correspondents.
GlobalVoices v2018q4
Meine
Krieger
sagen,
Ihr
habt
den
langsamen
Tod
verdient.
My
warriors
say,
a
quick
death
would
be
too
easy.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Leben
bedeuten
einen
langsamen
Tod
für
die
wertvolleren
Einwohner.
Your
lives
mean
slow
death
to
the
more
valued
members
of
the
colony.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
schickte
den
langsamen
Tod.
He
gave
us
slow
death.
OpenSubtitles v2018
Dreht
auf
Jungs,
diese
Party
stirbt
einen
langsamen
Tod.
Break
it
up
boys,
the
party
is
dying
a
slow
death.
OpenSubtitles v2018
Rauchen
kann
zu
einem
langsamen
und
schmerzhaften
Tod
führen.
Smoking
can
cause
a
slow
and
painful
death.
TildeMODEL v2018
Es
ist
besser,
auf
Blau
zu
setzen
als
auf
einen
langsamen
Tod.
Go
for
the
cripple
before
the
slow
kill.
OpenSubtitles v2018
Hier
die
gelben
Stellen
bedeuten
einen
langsamen
Tod.
Here's
a
slow
kill
on
the
yellow.
OpenSubtitles v2018
An
diese
Pfosten
hingen
Sie
stündlich
Menschen
und
schenkten
ihnen
einen
langsamen
Tod.
On
these
posts,
by
the
anguished
hour
you
hung
up
human
beings
to
die
a
slow
death.
OpenSubtitles v2018
Diese
Menschen
starben
einen
langsamen,
schmerzvollen
Tod.
These
people,
they
died
slow
painful
deaths.
OpenSubtitles v2018
Du
bekommst
einen
langsamen
und
qualvollen
Tod.
This
will
be
a
slow
and
excruciating
death
for
you.
OpenSubtitles v2018
Haben
sie
ihn,
soll
er
einen
langsamen,
schmerzhaften
Tod
sterben.
And
when
they
find
him,
I
want
him
to
die
a
long,
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Ein
reicher
Jude,
verurteilt
zu
einem
langsamen
Tod.
A
rich
Jew
sentenced
to
a
slow
death.
OpenSubtitles v2018
Sie
vermischten
es
mit
Gas,
für
einen
besonders
qualvollen
und
langsamen
Tod.
They
mixed
it
with
gas,
for
an
especially
agonizing
and
slow
death.
OpenSubtitles v2018
Damit
ich
einen
langsamen
Tod
im
Gefängnis
sterbe?
So
I
can
die
a
long,
slow
death
in
jail
instead?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
einen
langsamen,
qualvollen
Tod
sterben.
You're
going
to
die
a
slow,
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Den
langsamen
und
qualvollen
Tod
schaffst
du
allein,
oder?
You've
got
the
slow
and
agonizing
death
thing
under
control,
right?
OpenSubtitles v2018
Bei
Frances
würde
sie
bestimmt
einen
langsamen,
qualvollen
Tod
sterben.
Clearly,
with
Frances
she
would
die
a
slow,
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Indem
sie
einen
ebenso
langsamen
Tod
stirbt,
durch
die
Todesstrafe.
The
opportunity
for
one
of
them
to
die
a
long,
slow
death
by
judicial
murder.
OpenSubtitles v2018
Weshalb
wir
dich
mit
einem
langsamen
Tod
bestrafen.
Which
is
why
we
sentence
you
to
a
slow
death.
OpenSubtitles v2018
Weitere
20
Millionen
werden
einen
langsamen,
qualvollen
Tod
erleiden.
Another
20
million
will
suffer
a
slow,
agonizing
death.
OpenSubtitles v2018
Er
starb
einen
langsamen,
qualvollen
Tod.
He
died
a
slow,
agonising
death.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dir
meinen
langsamen
Tod
vorgestellt?
Did
you
imagine
my
slow
death?
OpenSubtitles v2018
Für
die
falsche
Antwort
werde
ich
dir
einen
langsamen
Tod
bereiten,
kapiert?
If
you
give
me
the
wrong
answer,
you
will
die
a
damn
slow
death.
Do
you
understand
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nur
dem
langsamen,
schmerzvollen
Tod
zusehen.
I
just
have
to
watch
it
die,
a
slow
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
also
meine
Schuld,
dass
Menschen
ein
langsamen
Tod
sterben?
Is
it
my
fault
if
you
send?
People
to
a
slow
death
horrible?
OpenSubtitles v2018