Translation of "Langsamen tod" in English

Wenn wir das tun, bedeutet das für uns den langsamen Tod.
If it does so, it will be in danger of dying a lingering death.
Europarl v8

Wenn ehrliche Angaben gemacht werden, stirbt diese Industrie einen langsamen Tod.
If the substance were labelled explicitly, this industry would die a slow death.
Europarl v8

Wir sehen den langsamen Tod von Korrespondenten.
We are seeing the slow death of correspondents.
GlobalVoices v2018q4

Meine Krieger sagen, Ihr habt den langsamen Tod verdient.
My warriors say, a quick death would be too easy.
OpenSubtitles v2018

Ihre Leben bedeuten einen langsamen Tod für die wertvolleren Einwohner.
Your lives mean slow death to the more valued members of the colony.
OpenSubtitles v2018

Aber er schickte den langsamen Tod.
He gave us slow death.
OpenSubtitles v2018

Dreht auf Jungs, diese Party stirbt einen langsamen Tod.
Break it up boys, the party is dying a slow death.
OpenSubtitles v2018

Rauchen kann zu einem langsamen und schmerzhaften Tod führen.
Smoking can cause a slow and painful death.
TildeMODEL v2018

Es ist besser, auf Blau zu setzen als auf einen langsamen Tod.
Go for the cripple before the slow kill.
OpenSubtitles v2018

Hier die gelben Stellen bedeuten einen langsamen Tod.
Here's a slow kill on the yellow.
OpenSubtitles v2018

An diese Pfosten hingen Sie stündlich Menschen und schenkten ihnen einen langsamen Tod.
On these posts, by the anguished hour you hung up human beings to die a slow death.
OpenSubtitles v2018

Diese Menschen starben einen langsamen, schmerzvollen Tod.
These people, they died slow painful deaths.
OpenSubtitles v2018

Du bekommst einen langsamen und qualvollen Tod.
This will be a slow and excruciating death for you.
OpenSubtitles v2018

Haben sie ihn, soll er einen langsamen, schmerzhaften Tod sterben.
And when they find him, I want him to die a long, painful death.
OpenSubtitles v2018

Ein reicher Jude, verurteilt zu einem langsamen Tod.
A rich Jew sentenced to a slow death.
OpenSubtitles v2018

Sie vermischten es mit Gas, für einen besonders qualvollen und langsamen Tod.
They mixed it with gas, for an especially agonizing and slow death.
OpenSubtitles v2018

Damit ich einen langsamen Tod im Gefängnis sterbe?
So I can die a long, slow death in jail instead?
OpenSubtitles v2018

Du wirst einen langsamen, qualvollen Tod sterben.
You're going to die a slow, painful death.
OpenSubtitles v2018

Den langsamen und qualvollen Tod schaffst du allein, oder?
You've got the slow and agonizing death thing under control, right?
OpenSubtitles v2018

Bei Frances würde sie bestimmt einen langsamen, qualvollen Tod sterben.
Clearly, with Frances she would die a slow, painful death.
OpenSubtitles v2018

Indem sie einen ebenso langsamen Tod stirbt, durch die Todesstrafe.
The opportunity for one of them to die a long, slow death by judicial murder.
OpenSubtitles v2018

Weshalb wir dich mit einem langsamen Tod bestrafen.
Which is why we sentence you to a slow death.
OpenSubtitles v2018

Weitere 20 Millionen werden einen langsamen, qualvollen Tod erleiden.
Another 20 million will suffer a slow, agonizing death.
OpenSubtitles v2018

Er starb einen langsamen, qualvollen Tod.
He died a slow, agonising death.
OpenSubtitles v2018

Hast du dir meinen langsamen Tod vorgestellt?
Did you imagine my slow death?
OpenSubtitles v2018

Für die falsche Antwort werde ich dir einen langsamen Tod bereiten, kapiert?
If you give me the wrong answer, you will die a damn slow death. Do you understand me?
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur dem langsamen, schmerzvollen Tod zusehen.
I just have to watch it die, a slow painful death.
OpenSubtitles v2018

Es ist also meine Schuld, dass Menschen ein langsamen Tod sterben?
Is it my fault if you send? People to a slow death horrible?
OpenSubtitles v2018