Translation of "Tod von" in English
Jedes
Jahr
führt
Rauchen
zum
vorzeitigen
Tod
von
fast
100
000
Europäern.
Every
year,
smoking
leads
to
the
premature
death
of
almost
100
000
Europeans.
Europarl v8
Man
könnte
eigentlich
von
Tod
durch
Vernachlässigung
sprechen.
One
could
actually
speak
of
death
by
neglect.
Europarl v8
Blutige
Kämpfe
haben
zum
Tod
von
Hunderten
Einwohnern
des
Landes
geführt.
Bloody
battles
have
led
to
the
deaths
of
several
hundred
people
living
in
the
country.
Europarl v8
Im
schrecklichen
Tod
von
Frau
Adamu
können
wir
die
Seele
Europas
sterben
sehen.
In
Semira
Adamu's
terrible
death
we
have
witnessed
the
death
of
Europe's
soul.
Europarl v8
Aber
der
Tod
von
Semira
mahnt
auch
die
Europäische
Union
zur
Verantwortung.
But
the
death
of
Semira
also
confronts
the
European
Union
with
its
responsibilities.
Europarl v8
Nach
dem
Tod
von
Präsident
Conté
hat
eine
Militärjunta
die
Macht
ergriffen.
Following
the
death
of
President
Conté,
a
military
junta
seized
power.
Europarl v8
Sie
leiteten
einen
gewaltsamen
Angriff,
der
zum
Tod
von
137
Han-Chinesen
führte.
They
mounted
a
violent
attack
that
led
to
the
deaths
of
137
Han
Chinese.
Europarl v8
Es
geht
um
den
Tod
von
80
Mitmenschen.
It
concerns
the
death
of
80
of
our
fellow
human
beings.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
den
Tod
von
Irakern,
Engländern
und
Amerikanern
verhindern.
This
is
why
we
must
prevent
Iraqi,
British
and
American
citizens
dying.
Europarl v8
Allein
schon
diese
Tatsache
weckte
Argwohn
an
dem
plötzlichen
Tod
von
Tschetschik.
This
fact
alone
has
aroused
suspicion
about
Chechyk’s
unexpected
death.
Europarl v8
Der
beabsichtigte
Tod
von
ein
bis
zwei
Millionen
Menschen
war
ein
echter
Genozid.
The
deliberate
deaths
of
between
one
and
two
million
people
constituted
a
real
genocide.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mich
kurz
zum
Tod
von
Slobodan
Milosevic
äußern.
Finally,
I
must
say
a
few
words
about
the
death
of
Slobodan
Milosevic.
Europarl v8
Das
Tragischste
war
jedoch
der
Tod
von
acht
Personen.
The
saddest
fact,
however,
is
that
eight
people
died
as
a
direct
result.
Europarl v8
Falsch
verstandene
Liberalisierung
kann
zum
Tod
von
Menschen
führen.
Mistaken
liberalisation
can
lead
to
people's
deaths.
Europarl v8
Ich
meine
natürlich
den
Tod
von
George
Best.
I
refer,
of
course,
to
the
death
of
George
Best.
Europarl v8
Gewalt
wurde
ausgeübt,
die
zum
Tod
von
2
Bauern
führte.
Violence
ensued,
which
led
to
the
death
of
two
farmers.
GlobalVoices v2018q4
Sie
ritualisiert
die
Auswirkung
von
Tod
auf
Familien
und
Gemeinschaften.
It
ritualizes
the
impact
of
death
on
families
and
communities.
TED2020 v1
Der
tragische,
sinnlose
Tod
von
Tyler
war
für
mich
ein
Wendepunkt.
Tyler's
tragic,
senseless
death
was
a
turning
point
for
me.
TED2020 v1
Nach
dem
Tod
von
Robert
Capa
1954
übernahm
er
die
Präsidentschaft
bei
Magnum.
"
After
Capa's
death
in
1954,
Chim
became
president
of
Magnum
Photos.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
von
Papst
Nikolaus
reiste
er
867
erneut
nach
Rom.
After
the
accession
of
pope
Adrian
II,
Gunther
and
Thietgaud
returned
to
Rome
in
867.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
von
Nelson
1927
wurde
er
Vorsitzender
des
ISK.
After
Nelson's
death
in
1927,
Eichler
became
chairman
of
the
ISK.
Wikipedia v1.0
Ferdinand
Mülhens
war
von
1922
bis
zu
seinem
Tod
Ehrenbürger
von
Königswinter.
From
1922
until
his
death,
Ferdinand
Mülhens
was
an
honorary
citizen
of
Königswinter.
Wikipedia v1.0
Der
schwarze
Tod
von
1349
traf
Bohuslän
schwer.
It
was
identical
to
the
arms
of
the
Town
of
Kungälv.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
von
Charles
wurde
das
Büro
1978
aufgelöst.
After
Charles'
death
in
1978
the
Eames
Office
was
disbanded.
Wikipedia v1.0
Klagges
ist
dabei
für
den
Tod
von
mindestens
25
Gegnern
des
NS-Regimes
verantwortlich.
Klagges
was
therefore
responsible
for
at
least
25
Nazi
régime
opponents'
deaths.
Wikipedia v1.0
Mömpelgard
wurde
nach
dem
Tod
Henriettes
von
Mömpelgard
1444
ebenfalls
Ludwig
zugeschlagen.
After
the
death
of
Henriette
of
Montbéliard
in
1444,
Ludwig
also
obtained
Montbéliard.
Wikipedia v1.0