Translation of "Qualvoller tod" in English

Ob es ein langer, qualvoller Tod war.
If it was a long, painful death.
OpenSubtitles v2018

Und dann kam sein Tod dazwischen, ein qualvoller Tod.
But something happened when he died.
OpenSubtitles v2018

Ihr hättet das sehen sollen, es war ein qualvoller Tod.
You really should have seen it, it was quite an excruciating death.
OpenSubtitles v2018

Es wird gesagt, das lebendig verbrannt zu werden ein qualvoller Tod ist.
Addons They say that burning is a painful death.
OpenSubtitles v2018

Am Ende war es, uh, ein tragischer... qualvoller Tod.
In the end, it was, uh, a miserable... Excruciating death.
OpenSubtitles v2018

Eine Mühsal oder ein qualvoller Tod ist ein Guthaben.
An ordeal or a martyrical death is also a clear reward.
ParaCrawl v7.1

Der Grund für meine Bitte ist dass mir sowieso ein langer, qualvoller Tod bevorsteht.
And the reason I ask you to do me this service is because I'm already facing a very long, painful and most certain death.
OpenSubtitles v2018

Ist es jedoch ein langer, qualvoller Tod, im Gegensatz zu schnellem Ertrinken oder tödlichem Autounfall, steigt der Wert erheblich.
However, if it's a long, agonizing death, as opposed to a quick drowning or car wreck, the value can rise considerably.
OpenSubtitles v2018

Ihr qualvoller Tod wird uns geleiten... in ein neues, reiches Zeitalter, voller Sonnenlicht... über unserem friedliebenden Dorf.
Their excruciating deaths will usher in a new era of prosperity and sunlight on this peaceful village.
OpenSubtitles v2018

Dummerweise befindet sich hinter der anderen Türe ein langsamer, qualvoller Tod, und alles Leiden der Welt.
Unfortunately, behind the other door is slow and painful death, and all of the misery in the world.
QED v2.0a

An diesem Punkt bechrieb meine Tochter, die dabei war und zusah, einen Abschnitt aus einem Buch, in dem beschrieben wurde, dass die Indianer glaubten, dass ein langsamer, qualvoller Tod eines Feindes ihnen mehr Kraft verleiht.
At this point my daughter, who was standing by and watching, described reading a passage in a book which stated that Native Americans believed a slow torturous death of an enemy gave them more power.
ParaCrawl v7.1

Die wahnsinnige Wettrüstung, das Geklirre mit den nuklearen Waffen entpuppt sich als qualvoller Tod von Millionen.
Insane arms race, brandishing nuclear weapons turns into the excruciating death of millions.
ParaCrawl v7.1

Wenn du auf deine eigene Rechtschaffenheit vertrauen willst, dann willst du damit sagen, dass sein qualvoller Tod am Kreuz umsonst war.
If you want to trust in your own goodness, then you are saying His agonizing death on the cross was in vain.
ParaCrawl v7.1

Ich bin dazu gekommen zu akzeptieren und zu theoretisieren dass für mich gesorgt wurde, damit ich kein Leiden erfahren musste, während dem was ein qualvoller Tod oder Kampf ums Leben hätte sein sollen.
I have come to accept and theorize that I was taken care of so I didn't experience suffering during what should have been an excruciating death or fight for life.
ParaCrawl v7.1

Um die Anwendungen Mr. Carmichaels, damit ich einem qualvollen Tod entgehe.
To escape a pitiful and painful decline to death through the auspices of Mr. Carmichael.
OpenSubtitles v2018

Ein Tropfen im Blut bedeutet sofortigen, qualvollen Tod.
One drop in the bloodstream brings agonizing almost instant death.
OpenSubtitles v2018

Parma sagte, ich soll ihm einen qualvollen Tod bereiten.
Parma said, "I don't want him to die easy. "
OpenSubtitles v2018

Und innerhalb von drei Wochen wird sie einen qualvollen Tod sterben.
And inside of... three weeks, will suffer an agonizing death.
OpenSubtitles v2018

Du bekommst einen langsamen und qualvollen Tod.
This will be a slow and excruciating death for you.
OpenSubtitles v2018

Sie vermischten es mit Gas, für einen besonders qualvollen und langsamen Tod.
They mixed it with gas, for an especially agonizing and slow death.
OpenSubtitles v2018

Du wirst einen langsamen, qualvollen Tod sterben.
You're going to die a slow, painful death.
OpenSubtitles v2018

Den langsamen und qualvollen Tod schaffst du allein, oder?
You've got the slow and agonizing death thing under control, right?
OpenSubtitles v2018

Bei Frances würde sie bestimmt einen langsamen, qualvollen Tod sterben.
Clearly, with Frances she would die a slow, painful death.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls wird Laura Bernheim einen qualvollen Tod erleiden.
I can assure you Laura Bernheim suffer when she dies.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich kam ich her, um dir einen qualvollen Tod zu ersparen.
Actually, I came here to spare you an agonizing death.
OpenSubtitles v2018

Weitere 20 Millionen werden einen langsamen, qualvollen Tod erleiden.
Another 20 million will suffer a slow, agonizing death.
OpenSubtitles v2018

Er starb einen langsamen, qualvollen Tod.
He died a slow, agonising death.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, du stirbst einen elenden, schmerzvollen, qualvollen Tod.
I hope you die a miserable... painful, agonizing death.
OpenSubtitles v2018

Amerika wird einen qualvollen Tod sterben.
America will suffer a painful death.
OpenSubtitles v2018

Lieber würde ich einen qualvollen Tod sterben.
I'd rather die a painful and horrible death.
OpenSubtitles v2018

Jeder, der damit in Berührung kommt, stirbt einen qualvollen Tod.
Anyone who comes in contact with it will die a very painful death.
OpenSubtitles v2018

Dieses Ding verursachte diesen langsamen, qualvollen Tod.
That thing--- was causing the slow, painful death-
OpenSubtitles v2018

Er verdient einen qualvollen, langsamen Tod durch einen Spinnenbiss.
He deserves a torturous and slow death by spider bites.
OpenSubtitles v2018

Du wirst einen langsamen, qualvollen Tod erleiden, für Butch.
You will die a slow, painful death on account of Butch.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich den Verantwortlichen finde, stirbt er einen langsamen, qualvollen Tod.
When I find the man responsible, he'll die a very slow and very painful death.
OpenSubtitles v2018