Translation of "Qualvoller tod" in English
Ob
es
ein
langer,
qualvoller
Tod
war.
If
it
was
a
long,
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
kam
sein
Tod
dazwischen,
ein
qualvoller
Tod.
But
something
happened
when
he
died.
OpenSubtitles v2018
Ihr
hättet
das
sehen
sollen,
es
war
ein
qualvoller
Tod.
You
really
should
have
seen
it,
it
was
quite
an
excruciating
death.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
gesagt,
das
lebendig
verbrannt
zu
werden
ein
qualvoller
Tod
ist.
Addons
They
say
that
burning
is
a
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
war
es,
uh,
ein
tragischer...
qualvoller
Tod.
In
the
end,
it
was,
uh,
a
miserable...
Excruciating
death.
OpenSubtitles v2018
Eine
Mühsal
oder
ein
qualvoller
Tod
ist
ein
Guthaben.
An
ordeal
or
a
martyrical
death
is
also
a
clear
reward.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
für
meine
Bitte
ist
dass
mir
sowieso
ein
langer,
qualvoller
Tod
bevorsteht.
And
the
reason
I
ask
you
to
do
me
this
service
is
because
I'm
already
facing
a
very
long,
painful
and
most
certain
death.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
jedoch
ein
langer,
qualvoller
Tod,
im
Gegensatz
zu
schnellem
Ertrinken
oder
tödlichem
Autounfall,
steigt
der
Wert
erheblich.
However,
if
it's
a
long,
agonizing
death,
as
opposed
to
a
quick
drowning
or
car
wreck,
the
value
can
rise
considerably.
OpenSubtitles v2018
Ihr
qualvoller
Tod
wird
uns
geleiten...
in
ein
neues,
reiches
Zeitalter,
voller
Sonnenlicht...
über
unserem
friedliebenden
Dorf.
Their
excruciating
deaths
will
usher
in
a
new
era
of
prosperity
and
sunlight
on
this
peaceful
village.
OpenSubtitles v2018
Dummerweise
befindet
sich
hinter
der
anderen
Türe
ein
langsamer,
qualvoller
Tod,
und
alles
Leiden
der
Welt.
Unfortunately,
behind
the
other
door
is
slow
and
painful
death,
and
all
of
the
misery
in
the
world.
QED v2.0a
An
diesem
Punkt
bechrieb
meine
Tochter,
die
dabei
war
und
zusah,
einen
Abschnitt
aus
einem
Buch,
in
dem
beschrieben
wurde,
dass
die
Indianer
glaubten,
dass
ein
langsamer,
qualvoller
Tod
eines
Feindes
ihnen
mehr
Kraft
verleiht.
At
this
point
my
daughter,
who
was
standing
by
and
watching,
described
reading
a
passage
in
a
book
which
stated
that
Native
Americans
believed
a
slow
torturous
death
of
an
enemy
gave
them
more
power.
ParaCrawl v7.1
Die
wahnsinnige
Wettrüstung,
das
Geklirre
mit
den
nuklearen
Waffen
entpuppt
sich
als
qualvoller
Tod
von
Millionen.
Insane
arms
race,
brandishing
nuclear
weapons
turns
into
the
excruciating
death
of
millions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
auf
deine
eigene
Rechtschaffenheit
vertrauen
willst,
dann
willst
du
damit
sagen,
dass
sein
qualvoller
Tod
am
Kreuz
umsonst
war.
If
you
want
to
trust
in
your
own
goodness,
then
you
are
saying
His
agonizing
death
on
the
cross
was
in
vain.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
dazu
gekommen
zu
akzeptieren
und
zu
theoretisieren
dass
für
mich
gesorgt
wurde,
damit
ich
kein
Leiden
erfahren
musste,
während
dem
was
ein
qualvoller
Tod
oder
Kampf
ums
Leben
hätte
sein
sollen.
I
have
come
to
accept
and
theorize
that
I
was
taken
care
of
so
I
didn't
experience
suffering
during
what
should
have
been
an
excruciating
death
or
fight
for
life.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Anwendungen
Mr.
Carmichaels,
damit
ich
einem
qualvollen
Tod
entgehe.
To
escape
a
pitiful
and
painful
decline
to
death
through
the
auspices
of
Mr.
Carmichael.
OpenSubtitles v2018
Ein
Tropfen
im
Blut
bedeutet
sofortigen,
qualvollen
Tod.
One
drop
in
the
bloodstream
brings
agonizing
almost
instant
death.
OpenSubtitles v2018
Parma
sagte,
ich
soll
ihm
einen
qualvollen
Tod
bereiten.
Parma
said,
"I
don't
want
him
to
die
easy.
"
OpenSubtitles v2018
Und
innerhalb
von
drei
Wochen
wird
sie
einen
qualvollen
Tod
sterben.
And
inside
of...
three
weeks,
will
suffer
an
agonizing
death.
OpenSubtitles v2018
Du
bekommst
einen
langsamen
und
qualvollen
Tod.
This
will
be
a
slow
and
excruciating
death
for
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
vermischten
es
mit
Gas,
für
einen
besonders
qualvollen
und
langsamen
Tod.
They
mixed
it
with
gas,
for
an
especially
agonizing
and
slow
death.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
einen
langsamen,
qualvollen
Tod
sterben.
You're
going
to
die
a
slow,
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Den
langsamen
und
qualvollen
Tod
schaffst
du
allein,
oder?
You've
got
the
slow
and
agonizing
death
thing
under
control,
right?
OpenSubtitles v2018
Bei
Frances
würde
sie
bestimmt
einen
langsamen,
qualvollen
Tod
sterben.
Clearly,
with
Frances
she
would
die
a
slow,
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
wird
Laura
Bernheim
einen
qualvollen
Tod
erleiden.
I
can
assure
you
Laura
Bernheim
suffer
when
she
dies.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
kam
ich
her,
um
dir
einen
qualvollen
Tod
zu
ersparen.
Actually,
I
came
here
to
spare
you
an
agonizing
death.
OpenSubtitles v2018
Weitere
20
Millionen
werden
einen
langsamen,
qualvollen
Tod
erleiden.
Another
20
million
will
suffer
a
slow,
agonizing
death.
OpenSubtitles v2018
Er
starb
einen
langsamen,
qualvollen
Tod.
He
died
a
slow,
agonising
death.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
du
stirbst
einen
elenden,
schmerzvollen,
qualvollen
Tod.
I
hope
you
die
a
miserable...
painful,
agonizing
death.
OpenSubtitles v2018
Amerika
wird
einen
qualvollen
Tod
sterben.
America
will
suffer
a
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Lieber
würde
ich
einen
qualvollen
Tod
sterben.
I'd
rather
die
a
painful
and
horrible
death.
OpenSubtitles v2018
Jeder,
der
damit
in
Berührung
kommt,
stirbt
einen
qualvollen
Tod.
Anyone
who
comes
in
contact
with
it
will
die
a
very
painful
death.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Ding
verursachte
diesen
langsamen,
qualvollen
Tod.
That
thing---
was
causing
the
slow,
painful
death-
OpenSubtitles v2018
Er
verdient
einen
qualvollen,
langsamen
Tod
durch
einen
Spinnenbiss.
He
deserves
a
torturous
and
slow
death
by
spider
bites.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
einen
langsamen,
qualvollen
Tod
erleiden,
für
Butch.
You
will
die
a
slow,
painful
death
on
account
of
Butch.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
den
Verantwortlichen
finde,
stirbt
er
einen
langsamen,
qualvollen
Tod.
When
I
find
the
man
responsible,
he'll
die
a
very
slow
and
very
painful
death.
OpenSubtitles v2018