Translation of "Qualvoll" in English

Der Eingriff misslingt und die Frau stirbt qualvoll.
The procedure fails and the woman dies in agony.
Wikipedia v1.0

Hunderttausende von Menschenleben wurden ausgelöscht, langsam und qualvoll.
Hundreds of thousands of people were exterminated, slowly and painfully.
TED2013 v1.1

Denkst du, ich seh dabei zu, wie meine Familie qualvoll stirbt?
Do you think i'm going to stand by and watch while my wife and children die in agony? I'm not going to do it, you understand?
OpenSubtitles v2018

Angesichts des Alters der Mörder ist der Wettlauf gegen die Uhr besonders qualvoll.
This race against time is very painful... considering their youth.
OpenSubtitles v2018

Du sollst wissen, dass sie langsam und qualvoll sterben wird.
Know that her death will be slow... and excruciating.
OpenSubtitles v2018

Den Rest von uns qualvoll sterben lassen?
Leave the rest of us to die a painful death? !
OpenSubtitles v2018

Die Geburt war so qualvoll, dass ihre Mutter dabei starb.
The birth was so excruciating, it killed their mother.
OpenSubtitles v2018

Es ist qualvoll für Lady Lola, über die Sache zu reden.
I can assure you, the love he bore his wife is true, and that this is excruciating - for Lady Lola to discuss.
OpenSubtitles v2018

Ich werde darum beten, dass Ihr qualvoll zugrunde geht.
I will pray that you die in agony.
OpenSubtitles v2018

Jede Sekunde ohne einander war qualvoll.
To be apart was painful.
OpenSubtitles v2018

Wenn sein Bedauern halb so qualvoll ist wie meines, leidet er genug.
If his regrets are half as painful as mine, he will suffer enough.
OpenSubtitles v2018

Wir sterben qualvoll, du fährst zur Hölle und ich in den Himmel.
We die painfully, you go to hell and I spend eternity with Jesus.
OpenSubtitles v2018

Es war qualvoll, als mein Herz anhielt.
It was agony when my heart stopped.
OpenSubtitles v2018

Related phrases