Translation of "Qualvoll" in English
Der
Eingriff
misslingt
und
die
Frau
stirbt
qualvoll.
The
procedure
fails
and
the
woman
dies
in
agony.
Wikipedia v1.0
Hunderttausende
von
Menschenleben
wurden
ausgelöscht,
langsam
und
qualvoll.
Hundreds
of
thousands
of
people
were
exterminated,
slowly
and
painfully.
TED2013 v1.1
Denkst
du,
ich
seh
dabei
zu,
wie
meine
Familie
qualvoll
stirbt?
Do
you
think
i'm
going
to
stand
by
and
watch
while
my
wife
and
children
die
in
agony?
I'm
not
going
to
do
it,
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Angesichts
des
Alters
der
Mörder
ist
der
Wettlauf
gegen
die
Uhr
besonders
qualvoll.
This
race
against
time
is
very
painful...
considering
their
youth.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
wissen,
dass
sie
langsam
und
qualvoll
sterben
wird.
Know
that
her
death
will
be
slow...
and
excruciating.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
von
uns
qualvoll
sterben
lassen?
Leave
the
rest
of
us
to
die
a
painful
death?
!
OpenSubtitles v2018
Die
Geburt
war
so
qualvoll,
dass
ihre
Mutter
dabei
starb.
The
birth
was
so
excruciating,
it
killed
their
mother.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
qualvoll
für
Lady
Lola,
über
die
Sache
zu
reden.
I
can
assure
you,
the
love
he
bore
his
wife
is
true,
and
that
this
is
excruciating
-
for
Lady
Lola
to
discuss.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
darum
beten,
dass
Ihr
qualvoll
zugrunde
geht.
I
will
pray
that
you
die
in
agony.
OpenSubtitles v2018
Jede
Sekunde
ohne
einander
war
qualvoll.
To
be
apart
was
painful.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sein
Bedauern
halb
so
qualvoll
ist
wie
meines,
leidet
er
genug.
If
his
regrets
are
half
as
painful
as
mine,
he
will
suffer
enough.
OpenSubtitles v2018
Wir
sterben
qualvoll,
du
fährst
zur
Hölle
und
ich
in
den
Himmel.
We
die
painfully,
you
go
to
hell
and
I
spend
eternity
with
Jesus.
OpenSubtitles v2018
Es
war
qualvoll,
als
mein
Herz
anhielt.
It
was
agony
when
my
heart
stopped.
OpenSubtitles v2018