Translation of "Dem tod" in English
Nach
dem
Tod
von
Präsident
Conté
hat
eine
Militärjunta
die
Macht
ergriffen.
Following
the
death
of
President
Conté,
a
military
junta
seized
power.
Europarl v8
Wir
haben
Angst
vor
dem
Alter,
der
Krankheit,
vor
dem
Tod.
We
are
scared
of
old
age,
sickness
and
death.
Europarl v8
Allein
schon
diese
Tatsache
weckte
Argwohn
an
dem
plötzlichen
Tod
von
Tschetschik.
This
fact
alone
has
aroused
suspicion
about
Chechyk’s
unexpected
death.
Europarl v8
Machen
wir
diesem
Handel
mit
dem
Tod
endlich
ein
Ende!
Let
us
finally
put
an
end
to
this
traffic
in
death.
Europarl v8
Oft
endet
es
dann
aber
mit
dem
Tod
im
Mittelmeer.
Often,
what
they
end
up
with
is
death
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
Sie
drückt
ihre
Gefühle
gegenüber
dem
Tod
ihres
Vaters
aus:
She
expressed
her
emotions
upon
her
father's
death:
GlobalVoices v2018q4
Manche
Leute
glauben
nicht
an
das
Leben
nach
dem
Tod.
It's
the
idea
that
some
people
don't
believe
in
an
afterlife.
TED2013 v1.1
Er
wird
dem
Tod
nicht
ins
Auge
sehen.
It
doesn't
face
death.
TED2020 v1
Selbst
nach
dem
Tod
haben
wir
manchmal
keine
Wahl.
And
even
in
death,
we
sometimes
don't
get
to
choose.
TED2020 v1
Nach
dem
Tod
von
Jabotinsky
im
Jahr
1940
spaltete
sich
der
Irgun.
A
few
hours
later,
the
Irgun
carried
out
a
number
of
operations.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
von
Robert
Capa
1954
übernahm
er
die
Präsidentschaft
bei
Magnum.
"
After
Capa's
death
in
1954,
Chim
became
president
of
Magnum
Photos.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
seines
Meisters
1886
ging
Vivekananda
auf
religiöse
Pilgerreise
durch
Indien.
From
the
West,
Vivekananda
revived
his
work
in
India.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
von
Papst
Nikolaus
reiste
er
867
erneut
nach
Rom.
After
the
accession
of
pope
Adrian
II,
Gunther
and
Thietgaud
returned
to
Rome
in
867.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
von
Nelson
1927
wurde
er
Vorsitzender
des
ISK.
After
Nelson's
death
in
1927,
Eichler
became
chairman
of
the
ISK.
Wikipedia v1.0
Eine
Konfrontation
zwischen
Tom
und
ihm
endet
mit
dem
Tod
Freddies.
When
Miles
finally
confronts
him,
Ripley
kills
him
with
an
ashtray.
Wikipedia v1.0
Ihr
Betrieb
wurde
1950
nach
dem
Tod
des
letzten
Müllers
Hans
Brosius
eingestellt.
It
was
shut
down
in
1950,
though,
when
the
last
miller,
Hans
Brosius,
died.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
Albrechts
1463
bezog
sie
ihren
Witwensitz
in
Rottenburg
am
Neckar.
After
he
died
in
1463,
she
retired
to
her
court
at
Rottenburg
am
Neckar.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
frühen
Tod
Jans
gingen
seine
Besitzungen
für
den
Podiebrader
Familienzweig
verloren.
After
his
early
death,
the
Pod?brady
branch
of
the
family
lost
John's
possessions.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
seines
Vorgängers
wurde
Abba
Agatho
zum
Papst
gewählt.
St.
Agathon
was
a
disciple
of
Pope
Benjamin
I,
38th
Pope.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
von
Charles
wurde
das
Büro
1978
aufgelöst.
After
Charles'
death
in
1978
the
Eames
Office
was
disbanded.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
seines
Vaters
wuchs
er
ab
1896
in
einem
Waisenhaus
auf.
After
the
death
of
his
father
in
1896,
he
grew
up
in
an
orphanage
and
began
a
qualification
in
retail
business.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
seines
Vaters
im
Jahre
1867
übernahm
er
dessen
Geschäft.
In
1867,
Edward’s
father
died
and
Edward
took
over
the
business.
Wikipedia v1.0
Elisabeth
stürzt
und
begegnet
dabei
zum
ersten
Mal
dem
Tod.
This
event
completely
breaks
down
Elisabeth
and
she
begs
Death
to
take
her.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Tod
des
Vaters
1909
ernährte
die
Mutter
die
Kinder.
After
that,
in
the
1940s,
he
dedicated
himself
to
literature.
Wikipedia v1.0
Ein
Jahr
nach
dem
Tod
des
Sohnes
begannen
die
Ausgaben
abermals
zu
steigen.
One
year
after
the
death
of
her
son
the
spending
began
to
rise
again.
Wikipedia v1.0
Mömpelgard
wurde
nach
dem
Tod
Henriettes
von
Mömpelgard
1444
ebenfalls
Ludwig
zugeschlagen.
After
the
death
of
Henriette
of
Montbéliard
in
1444,
Ludwig
also
obtained
Montbéliard.
Wikipedia v1.0
Erst
nach
dem
Tod
seines
Vaters
kehrte
er
um
1276
nach
Worms
zurück.
After
the
death
of
his
father
in
1281,
he
settled
in
Worms.
Wikipedia v1.0