Translation of "Dem tod" in English

Nach dem Tod von Präsident Conté hat eine Militärjunta die Macht ergriffen.
Following the death of President Conté, a military junta seized power.
Europarl v8

Wir haben Angst vor dem Alter, der Krankheit, vor dem Tod.
We are scared of old age, sickness and death.
Europarl v8

Allein schon diese Tatsache weckte Argwohn an dem plötzlichen Tod von Tschetschik.
This fact alone has aroused suspicion about Chechyk’s unexpected death.
Europarl v8

Machen wir diesem Handel mit dem Tod endlich ein Ende!
Let us finally put an end to this traffic in death.
Europarl v8

Oft endet es dann aber mit dem Tod im Mittelmeer.
Often, what they end up with is death in the Mediterranean.
Europarl v8

Sie drückt ihre Gefühle gegenüber dem Tod ihres Vaters aus:
She expressed her emotions upon her father's death:
GlobalVoices v2018q4

Manche Leute glauben nicht an das Leben nach dem Tod.
It's the idea that some people don't believe in an afterlife.
TED2013 v1.1

Er wird dem Tod nicht ins Auge sehen.
It doesn't face death.
TED2020 v1

Selbst nach dem Tod haben wir manchmal keine Wahl.
And even in death, we sometimes don't get to choose.
TED2020 v1

Nach dem Tod von Jabotinsky im Jahr 1940 spaltete sich der Irgun.
A few hours later, the Irgun carried out a number of operations.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod von Robert Capa 1954 übernahm er die Präsidentschaft bei Magnum.
" After Capa's death in 1954, Chim became president of Magnum Photos.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod seines Meisters 1886 ging Vivekananda auf religiöse Pilgerreise durch Indien.
From the West, Vivekananda revived his work in India.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod von Papst Nikolaus reiste er 867 erneut nach Rom.
After the accession of pope Adrian II, Gunther and Thietgaud returned to Rome in 867.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod von Nelson 1927 wurde er Vorsitzender des ISK.
After Nelson's death in 1927, Eichler became chairman of the ISK.
Wikipedia v1.0

Eine Konfrontation zwischen Tom und ihm endet mit dem Tod Freddies.
When Miles finally confronts him, Ripley kills him with an ashtray.
Wikipedia v1.0

Ihr Betrieb wurde 1950 nach dem Tod des letzten Müllers Hans Brosius eingestellt.
It was shut down in 1950, though, when the last miller, Hans Brosius, died.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod Albrechts 1463 bezog sie ihren Witwensitz in Rottenburg am Neckar.
After he died in 1463, she retired to her court at Rottenburg am Neckar.
Wikipedia v1.0

Nach dem frühen Tod Jans gingen seine Besitzungen für den Podiebrader Familienzweig verloren.
After his early death, the Pod?brady branch of the family lost John's possessions.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod seines Vorgängers wurde Abba Agatho zum Papst gewählt.
St. Agathon was a disciple of Pope Benjamin I, 38th Pope.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod von Charles wurde das Büro 1978 aufgelöst.
After Charles' death in 1978 the Eames Office was disbanded.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod seines Vaters wuchs er ab 1896 in einem Waisenhaus auf.
After the death of his father in 1896, he grew up in an orphanage and began a qualification in retail business.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod seines Vaters im Jahre 1867 übernahm er dessen Geschäft.
In 1867, Edward’s father died and Edward took over the business.
Wikipedia v1.0

Elisabeth stürzt und begegnet dabei zum ersten Mal dem Tod.
This event completely breaks down Elisabeth and she begs Death to take her.
Wikipedia v1.0

Nach dem Tod des Vaters 1909 ernährte die Mutter die Kinder.
After that, in the 1940s, he dedicated himself to literature.
Wikipedia v1.0

Ein Jahr nach dem Tod des Sohnes begannen die Ausgaben abermals zu steigen.
One year after the death of her son the spending began to rise again.
Wikipedia v1.0

Mömpelgard wurde nach dem Tod Henriettes von Mömpelgard 1444 ebenfalls Ludwig zugeschlagen.
After the death of Henriette of Montbéliard in 1444, Ludwig also obtained Montbéliard.
Wikipedia v1.0

Erst nach dem Tod seines Vaters kehrte er um 1276 nach Worms zurück.
After the death of his father in 1281, he settled in Worms.
Wikipedia v1.0