Translation of "Lange nicht" in English
Herr
Präsident,
es
war
eine
lange,
aber
nicht
sehr
dramatische
Aussprache.
Mr
President,
it
has
been
a
long
debate
but
not
very
dramatic.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Situation
in
Honduras
ist
vorübergehend
und
kann
nicht
lange
andauern.
The
current
situation
in
Honduras
is
temporary,
and
cannot
last
long.
Europarl v8
Viele
der
in
der
Pekinger
Aktionsplattform
gesteckten
Ziele
sind
noch
lange
nicht
erreicht.
Many
of
the
goals
of
the
Beijing
Platform
for
Action
are
still
far
from
being
reached.
Europarl v8
Das
heißt,
wir
sind
noch
lange
nicht
da,
wo
wir
hinwollen.
In
other
words,
we
are
still
a
long
way
from
where
we
want
to
be.
Europarl v8
Die
konkreten
Kriterien
im
Rahmen
der
Verordnung
stimmen
schon
lange
nicht
mehr.
The
regulation's
specific
provisions
have
long
ceased
to
be
adequate.
Europarl v8
Die
Chancengleichheit
der
Frauen
ist
noch
lange
nicht
erreicht.
Equal
job
opportunities
for
women
have
still
not
been
achieved.
Europarl v8
Bei
der
Tierhaltung
hingegen
sind
wir
noch
lange
nicht
so
weit.
This
is
far
from
being
the
case
with
animal
products.
Europarl v8
Bei
nicht
zugerittenen
Pferden
sind
lange
Beförderungen
nicht
zulässig.
Unbroken
horses
shall
not
be
transported
on
long
journeys.
DGT v2019
Dieses
Ziel
haben
sie
aber
noch
lange
nicht
erreicht.
They
are
not
there
yet.
Europarl v8
Europa
ist
schon
lange
nicht
mehr
führend
im
Bereich
Innovation.
Europe
has
long
ceased
to
be
a
leader
in
the
area
of
innovation.
Europarl v8
Ein
Jahr
ist
nicht
lange
genug,
um
die
erforderlichen
Investitionen
zu
erreichen.
One
year
will
not
give
the
space
for
the
investment
that
is
necessary.
Europarl v8
Mit
Ihrer
bewährten
Sitzungsleitung
dürfte
das
auch
nicht
lange
dauern.
It
should
not
take
long,
given
your
very
capable
chairmanship.
Europarl v8
Das
sollten
wir
so
lange
nicht
tun,
bis
wir
die
Einzelheiten
kennen.
I
suggest
that
we
should
not
do
this
until
we
know
the
details.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
daß
dieser
Prozeß
noch
lange
nicht
abgeschlossen
ist.
Obviously
we
are
far
from
the
end
of
this
process.
Europarl v8
Allerdings
darf
man
sich
darauf
nicht
lange
ausruhen.
There
is
however
no
lasting
comfort
to
be
taken
from
that.
Europarl v8
So
weit
sind
wir
bei
der
Umweltinspektion
noch
lange
nicht.
Our
proposed
environmental
inspectorate
has
a
very
long
way
to
go
before
it
reaches
this
stage.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
diese
Sitzung
nicht
lange
ausdehnen.
Mr
President,
I
do
not
want
to
prolong
this
sitting.
Europarl v8
Wir
sind
also
noch
lange
nicht
über
den
Berg.
So
we
are
not
out
of
the
woods
yet.
Europarl v8
Man
muss
nicht
lange
suchen,
denn
die
Vorschläge
sind
bereits
bekannt.
We
need
not
look
far,
because
the
proposals
are
already
on
the
table.
Europarl v8
Standardisierung
heißt
noch
lange
nicht
Vereinfachung.
Standardization
is
by
no
means
synonymous
with
simplification.
Europarl v8
Ich
brauche
mich
daher
nicht
lange
bei
den
Ergebnissen
dieses
Gipfels
aufzuhalten.
I
am
therefore
not
going
to
dwell
on
the
results
of
that
summit.
Europarl v8
Auf
diesem
Gebiet
ist
der
Binnenmarkt
noch
lange
nicht
in
Sicht.
The
internal
market
is
still
a
long
way
from
being
implemented
in
this
field.
Europarl v8
Wir
haben
in
diesem
Haus
lange
nicht
mehr
über
Menschenrechtsverletzungen
in
Chile
gesprochen.
It
is
a
long
time
since
we
spoke
in
this
House
about
human
rights
violations
in
Chile.
Europarl v8
Sonst
werden
sie
für
lange
Zeit
nicht
dem
Arbeitsmarkt
angehören.
Otherwise
they
will
end
up
outside
the
labour
market
for
a
long
time.
Europarl v8
Das
ist
uns
bei
den
öffentlichen
Diensten
schon
lange
nicht
mehr
passiert.
In
the
field
of
public
services,
that
has
not
happened
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Aber
mit
der
Schaffung
dieser
Institution
allein
ist
es
noch
lange
nicht
getan.
However,
just
creating
it
is
not
enough.
Europarl v8
Der
Waffenstillstand
vom
25.
Mai
hat
nicht
lange
gedauert.
The
cease-fire
of
25
May
did
not
last
long.
Europarl v8
Eine
solche
Wechselwirkung
besteht
noch
lange
nicht
in
allen
Fällen.
That
reciprocal
effect
is
by
no
means
commonplace
at
present.
Europarl v8