Übersetzung für "Lange nicht" in Englisch

Herr Präsident, es war eine lange, aber nicht sehr dramatische Aussprache.
Mr President, it has been a long debate but not very dramatic.
Europarl v8

Die gegenwärtige Situation in Honduras ist vorübergehend und kann nicht lange andauern.
The current situation in Honduras is temporary, and cannot last long.
Europarl v8

Viele der in der Pekinger Aktionsplattform gesteckten Ziele sind noch lange nicht erreicht.
Many of the goals of the Beijing Platform for Action are still far from being reached.
Europarl v8

Das heißt, wir sind noch lange nicht da, wo wir hinwollen.
In other words, we are still a long way from where we want to be.
Europarl v8

Die konkreten Kriterien im Rahmen der Verordnung stimmen schon lange nicht mehr.
The regulation's specific provisions have long ceased to be adequate.
Europarl v8

Die Chancengleichheit der Frauen ist noch lange nicht erreicht.
Equal job opportunities for women have still not been achieved.
Europarl v8

Bei der Tierhaltung hingegen sind wir noch lange nicht so weit.
This is far from being the case with animal products.
Europarl v8

Bei nicht zugerittenen Pferden sind lange Beförderungen nicht zulässig.
Unbroken horses shall not be transported on long journeys.
DGT v2019

Dieses Ziel haben sie aber noch lange nicht erreicht.
They are not there yet.
Europarl v8

Europa ist schon lange nicht mehr führend im Bereich Innovation.
Europe has long ceased to be a leader in the area of innovation.
Europarl v8

Ein Jahr ist nicht lange genug, um die erforderlichen Investitionen zu erreichen.
One year will not give the space for the investment that is necessary.
Europarl v8

Mit Ihrer bewährten Sitzungsleitung dürfte das auch nicht lange dauern.
It should not take long, given your very capable chairmanship.
Europarl v8

Das sollten wir so lange nicht tun, bis wir die Einzelheiten kennen.
I suggest that we should not do this until we know the details.
Europarl v8

Es ist offensichtlich, daß dieser Prozeß noch lange nicht abgeschlossen ist.
Obviously we are far from the end of this process.
Europarl v8

Allerdings darf man sich darauf nicht lange ausruhen.
There is however no lasting comfort to be taken from that.
Europarl v8

So weit sind wir bei der Umweltinspektion noch lange nicht.
Our proposed environmental inspectorate has a very long way to go before it reaches this stage.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte diese Sitzung nicht lange ausdehnen.
Mr President, I do not want to prolong this sitting.
Europarl v8

Wir sind also noch lange nicht über den Berg.
So we are not out of the woods yet.
Europarl v8

Man muss nicht lange suchen, denn die Vorschläge sind bereits bekannt.
We need not look far, because the proposals are already on the table.
Europarl v8

Standardisierung heißt noch lange nicht Vereinfachung.
Standardization is by no means synonymous with simplification.
Europarl v8

Ich brauche mich daher nicht lange bei den Ergebnissen dieses Gipfels aufzuhalten.
I am therefore not going to dwell on the results of that summit.
Europarl v8

Auf diesem Gebiet ist der Binnenmarkt noch lange nicht in Sicht.
The internal market is still a long way from being implemented in this field.
Europarl v8

Wir haben in diesem Haus lange nicht mehr über Menschenrechtsverletzungen in Chile gesprochen.
It is a long time since we spoke in this House about human rights violations in Chile.
Europarl v8

Sonst werden sie für lange Zeit nicht dem Arbeitsmarkt angehören.
Otherwise they will end up outside the labour market for a long time.
Europarl v8

Das ist uns bei den öffentlichen Diensten schon lange nicht mehr passiert.
In the field of public services, that has not happened for a very long time.
Europarl v8

Aber mit der Schaffung dieser Institution allein ist es noch lange nicht getan.
However, just creating it is not enough.
Europarl v8

Der Waffenstillstand vom 25. Mai hat nicht lange gedauert.
The cease-fire of 25 May did not last long.
Europarl v8

Eine solche Wechselwirkung besteht noch lange nicht in allen Fällen.
That reciprocal effect is by no means commonplace at present.
Europarl v8