Translation of "Kurz vor ablauf" in English
Das
Bündnis
scheiterte
jedoch
kurz
vor
Ablauf
der
Frist.
Shortly
before
the
election,
however,
the
merging
attempt
failed.
Wikipedia v1.0
Kurz
vor
Ablauf
des
Jahres
aber
wandelt
sich
das
Bild.
But
just
as
1969
was
drawing
to
a
close,
something
changed.
EUbookshop v2
Kurz
vor
Ablauf
der
sechs
Stunden
küssen
sie
sich.
Towards
the
end
of
the
six
hours
they
kiss.
WikiMatrix v1
Kurz
vor
Ablauf
der
Kampagne
sagte
Ram
Tah
in
einer
kurzen
Stellungnahme:
As
the
campaign
drew
to
a
close,
Ram
Tah
released
a
brief
statement.
CCAligned v1
Kurz
vor
Ablauf
dieses
Zeitraums
erhalten
Sie
noch
mal
eine
kurze
Erinnerung.
Shortly
before
this
period
elapses
you
will
receive
a
brief
reminder.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Ablauf
des
individuellen
Mitgliedschaftsjahres
erhalten
Sie
ein
Erinnerungsschreiben.
You
will
receive
a
reminder
shortly
before
the
end
of
the
membership
year.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Ablauf
werden
Sie
in
einer
Systemmeldung
informiert.
You
will
be
informed
by
a
system
message
shortly
before
your
password
expires.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Ablauf
des
Ultimatums
stürmte
eine
Elite-Einheit
der
israelischen
Armee
das
Gebäude.
At
5:45
pm
a
unit
of
an
Israeli
elite
brigade
stormed
the
building.
ParaCrawl v7.1
Norma
kann
der
Versuchung
nicht
widerstehen
und
drückt
kurz
vor
Ablauf
der
Frist
den
Knopf.
Shortly
after,
Norma
is
asked
to
take
a
phone
call
at
the
wedding
rehearsal.
Wikipedia v1.0
Wenn
Ihre
MDM-Pushzertifikate
nicht
kurz
vor
dem
Ablauf
stehen,
ist
keine
Aktion
erforderlich.
If
your
MDM
push
certificates
aren't
near
expiration,
there
is
no
action
required.
ParaCrawl v7.1
Die
USA
und
China
haben
kurz
vor
Ablauf
des
Ultimatums
am
1.
März
weitere
Gespräche
vereinbart.
The
US
and
China
agreed
on
further
talks
shortly
before
the
ultimatum
expires
on
March
1.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Fall
tritt
dann
ein,
wenn
die
Schnellmodus-Sicherheitszuordnung
kurz
vor
Ablauf
der
Hauptmodus-Sicherheitszuordnung
generiert
wird.
This
occurs
when
the
quick
mode
SA
is
generated
shortly
before
main
mode
SA
expiration.
ParaCrawl v7.1
Nach
mehreren
Trilogen
und
drei
Sitzungen
des
Vermittlungsausschusses
musste
in
der
letzten
Sitzung
kurz
nach
Mitternacht
und
kurz
vor
Ablauf
der
Frist
festgestellt
werden,
dass
es
nicht
möglich
war,
zu
einer
Einigung
zu
kommen.
After
several
trialogues
and
three
sessions
of
the
Conciliation
Committee,
it
became
clear
in
the
last
session
shortly
after
midnight
and
shortly
before
the
expiry
of
the
deadline
that
it
would
not
be
possible
to
come
to
an
agreement.
Europarl v8
Die
sogenannte
"Freistellungsverordnung",
die
im
Jahr
2002
auf
EU-Ebene
eingeführt
wurde,
um
den
Wettbewerb
im
Kfz-Sektor
zu
erhöhen
und
spürbaren
Nutzen
für
die
Verbraucher
zu
erzielen,
steht
kurz
vor
Ablauf
ihrer
Geltungsdauer.
The
so-called
'block
exemption'
regulation,
introduced
at
European
level
in
2002
to
increase
competition
in
the
motor
vehicle
sector
and
bring
tangible
benefits
to
consumers,
is
reaching
its
expiry
date.
Europarl v8
Begrüßen
möchte
ich
schließlich
noch
die
Konvention
über
Abschiebung,
das
kurz
vor
Ablauf
der
italienischen
Ratspräsidentschaft
erreicht
wurde.
Finally
I
would
like
to
salute
the
agreement
on
extradition
reached
right
at
the
end
of
the
Italian
presidency.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr,
dass
ich
kurz
vor
Ablauf
der
britischen
Ratspräsidentschaft
Gelegenheit
habe,
an
dieser
Aussprache
teilzunehmen.
As
we
come
to
the
end
of
the
UK
Presidency,
I
am
very
happy
to
have
the
opportunity
to
participate
in
this
debate.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
kurz
vor
Ablauf
der
ersten
Übergangsfrist
einige
weitere
Regierungen
erwägen,
ihre
Arbeitsmärkte
zu
öffnen.
On
the
eve
of
the
expiry
of
the
first
transitional
period
I
am
delighted
that
a
couple
more
governments
are
reconsidering
opening
their
labour
markets.
Europarl v8
Kurz
vor
Ablauf
unserer
sechsmonatigen
Präsidentschaft
kann
ich
Ihnen
versichern,
dass
der
Rat
und
seine
Mitglieder
dem
Thema
Rückkehr
und
Wiedereingliederung
der
Flüchtlinge
in
Bosnien-Herzegowina,
aber
auch
in
anderen
betroffenen
Balkanregionen,
sehr
große
Bedeutung
beimisst.
I
can
assure
you,
as
we
near
the
end
of
six
months
of
holding
the
presidency,
that
the
Council
and
its
various
members
attach
extreme
importance
to
the
issue
of
the
return
and
reintegration
of
refugees
in
Bosnia-Herzegovina,
but
also
in
other
areas
of
the
Balkans
where
this
issue
unfortunately
persists.
Europarl v8
Abdikassim
Salat
Hassan
zog
sich
allerdings
kurz
vor
Ablauf
seines
Mandats
von
den
Gesprächen
zurück,
die
zur
Bildung
einer
neuen
Regierung
führen
sollten.
Shortly
before
the
mandate
of
the
Transitional
National
Government
expired
in
August
2003,
Hassan
withdrew
from
talks
aimed
at
forming
a
new
government.
Wikipedia v1.0
Außerdem
könnte
es
sein,
dass
Kleinanleger
nicht
verstehen,
dass
für
die
Preisgestaltung
von
Optionen
verwendete
Faktoren,
wie
die
historische
Volatilität,
wenig
Auswirkungen
auf
den
Wert
der
Option
haben,
wenn
ein
Geschäft
eine
sehr
kurze
Laufzeit
hat
oder
wenn
eine
Position
kurz
vor
Ablauf
geschlossen
wird.
Although
retail
clients
may
use
common
research
and
pricing
tools,
such
as
the
Black-Scholes
formula,
to
price
binary
options,
retail
clients
face
significant
information
asymmetries
compared
to
providers.
DGT v2019
Damit
ließe
sich
auch
in
angemessener
Weise
das
Problem
lösen,
dass
die
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
stehende
Prüfungszeit
durch
die
Vorlage
von
Zusagen
kurz
vor
Ablauf
der
Frist
(oder
durch
die
Änderung
dieser
Zusagen
nach
Fristablauf)
verkürzt
wird.
Such
a
provision
could,
in
a
proportionate
way,
solve
the
problem
of
the
current
squeeze
of
the
time
available
for
the
Commission
and
Member
States
when
proposed
commitments
are
submitted
towards
the
end
of
the
period
allowed
(or
amended
after
this
deadline).
TildeMODEL v2018
Ein
Paket
möglicher
Abhilfemaßnahmen,
das
Airtours
kurz
vor
Ablauf
der
Dreimonatsfrist
angeboten
hatte,
befand
sie
für
unzureichend.
The
Commission
considered
a
package
of
possible
remedies
offered
by
Airtours
shortly
before
the
end
of
the
three?month
period,
but
these
undertakings
were
found
to
be
inadequate.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
hat
jedoch
die
in
der
Entscheidung
2003/757/EG
festgelegte
Übergangsmaßnahme
nur
insoweit
für
nichtig
erklärt,
als
sie
für
einige
Koordinierungszentren,
deren
Zulassung
kurz
vor
dem
Ablauf
stand,
unzureichend
war,
d.
h.
unterhalb
der
angemessenen
Übergangsfrist
lag.
However,
the
Court
annulled
the
definition
of
the
transitional
measure
contained
in
Decision
2003/757/EC
only
insofar
as
the
measure
was
insufficient,
i.e.
shorter
than
the
appropriate
transitional
period,
for
certain
coordination
centres
with
authorisations
due
to
expire
shortly.
DGT v2019