Translation of "So kurz vor" in English
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Geschenke
so
kurz
vor
Weihnachten.
Thank
you
for
your
presents
on
the
eve
of
Christmas.
Europarl v8
Schade,
dass
es
schon
so
spät
ist,
kurz
vor
Mitternacht.
It
is
a
pity
that
it
is
so
late,
just
before
midnight.
Europarl v8
Was
den
Schienengüterverkehr
betrifft,
so
steht
dieser
kurz
vor
seinem
Aus.
In
the
area
of
rail
freight,
the
rail
industry
is
presently
sitting
in
the
'last
chance
saloon'.
Europarl v8
Sie
sollten
so
kurz
wie
möglich
vor
dem
Übermittlungsdatum
erstellt
werden.
They
should
be
produced
in
as
short
a
time
as
possible
before
the
reporting
deadline.
DGT v2019
Es
ist
sehr
bedauerlich,
gerade
jetzt,
so
kurz
vor
der
Immatrikulation.
It's
most
unfortunate,
especially
now,
just
before
your
finals.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
so
kurz
vor
der
Wahl.
Just
before
election,
I
mean.
OpenSubtitles v2018
Vater
würde
sie
so
kurz
vor
der
Dunkelheit
nicht
draußen
umherstreifen
lassen.
Father
wouldn't
let
them
roam
this
close
to
dark.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
sind
doch
alle
gestresst
in
der
Firma,
so
kurz
vor
Weihnachten.
Everybody
gets
stressed
at
work
around
this
time
of
year.
OpenSubtitles v2018
Was
hält
Carole
davon,
so
kurz
vor
Weihnachten?
What
does
Carole
have
to
say
about
you
going
away
so
close
to
Christmas?
OpenSubtitles v2018
Und
er
war
so
kurz
vor
dem
Ruhestand.
And
he
was
so
close
to
retirement.
OpenSubtitles v2018
So
kurz
vor
dem
Ende
kennen
Sie
doch
nicht
die
Antwort.
So
close
to
its
end
and
still
no
answers.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
solltest
du
so
kurz
vor
der
Hochzeit
nicht
arbeiten
gehen.
Maybe
you
shouldn't
be
going
to
work.
It's
so
close
to
the
wedding.
OpenSubtitles v2018
So
kurz
vor
dem
Ziel
können
wir
nicht
umkehren.
We
gotta
go
back.
Baby,
we
can't.
I
mean,
we're
so
fucking
close
already.
OpenSubtitles v2018
Mercy
sollte
sich
nicht
mit
Boo
anlegen,
so
kurz
vor
ihrer
Entlassung.
Mercy
should
know
better
than
to
fuck
with
Boo
this
close
to
her
date.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
schon
so
kurz
vor
Tagesanbruch?
Is
it
that
close
to
dawn?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
dürfte
nichts
essen
so
kurz
vor
der
OP.
I
thought
I
wasn't
allowed
to
eat
so
soon
before
the
operation.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
so
kurz
vor
dem
Abgrund.
We
are
down
to
one
last
everything.
OpenSubtitles v2018
Er
darf
mich
nicht
so
kurz
vor
dem
Ende
verlassen.
I
cannot
accept
his
leaving
in
my
last
moments;
OpenSubtitles v2018
Was
bewegt
dich
so
kurz
vor
Morgengrauen?
What
draws
concern
in
advance
of
morning
sun?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
so
kurz
vor
unserem
Ziel.
We're
too
close
to
finishing
this.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
einen
strengen
Drill
so
kurz
vor
dem
Winter,
was?
It's,
uh--
it's
odd
to
be
drilling
this
hard
so
close
to
winter,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ich
jetzt
damit
anfangen,
so
kurz
vor
dem
Ziel?
Why
would
i
start
now
when
we
are
so
close?
OpenSubtitles v2018