Übersetzung für "So kurz vor" in Englisch

Ich danke Ihnen für Ihre Geschenke so kurz vor Weihnachten.
Thank you for your presents on the eve of Christmas.
Europarl v8

Schade, dass es schon so spät ist, kurz vor Mitternacht.
It is a pity that it is so late, just before midnight.
Europarl v8

Was den Schienengüterverkehr betrifft, so steht dieser kurz vor seinem Aus.
In the area of rail freight, the rail industry is presently sitting in the 'last chance saloon'.
Europarl v8

Sie sollten so kurz wie möglich vor dem Übermittlungsdatum erstellt werden.
They should be produced in as short a time as possible before the reporting deadline.
DGT v2019

Es ist sehr bedauerlich, gerade jetzt, so kurz vor der Immatrikulation.
It's most unfortunate, especially now, just before your finals.
OpenSubtitles v2018

Ich meine so kurz vor der Wahl.
Just before election, I mean.
OpenSubtitles v2018

Vater würde sie so kurz vor der Dunkelheit nicht draußen umherstreifen lassen.
Father wouldn't let them roam this close to dark.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie sind doch alle gestresst in der Firma, so kurz vor Weihnachten.
Everybody gets stressed at work around this time of year.
OpenSubtitles v2018

Was hält Carole davon, so kurz vor Weihnachten?
What does Carole have to say about you going away so close to Christmas?
OpenSubtitles v2018

Und er war so kurz vor dem Ruhestand.
And he was so close to retirement.
OpenSubtitles v2018

So kurz vor dem Ende kennen Sie doch nicht die Antwort.
So close to its end and still no answers.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht solltest du so kurz vor der Hochzeit nicht arbeiten gehen.
Maybe you shouldn't be going to work. It's so close to the wedding.
OpenSubtitles v2018

So kurz vor dem Ziel können wir nicht umkehren.
We gotta go back. Baby, we can't. I mean, we're so fucking close already.
OpenSubtitles v2018

Mercy sollte sich nicht mit Boo anlegen, so kurz vor ihrer Entlassung.
Mercy should know better than to fuck with Boo this close to her date.
OpenSubtitles v2018

Ist es schon so kurz vor Tagesanbruch?
Is it that close to dawn?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich dürfte nichts essen so kurz vor der OP.
I thought I wasn't allowed to eat so soon before the operation.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen so kurz vor dem Abgrund.
We are down to one last everything.
OpenSubtitles v2018

Er darf mich nicht so kurz vor dem Ende verlassen.
I cannot accept his leaving in my last moments;
OpenSubtitles v2018

Was bewegt dich so kurz vor Morgengrauen?
What draws concern in advance of morning sun?
OpenSubtitles v2018

Wir sind so kurz vor unserem Ziel.
We're too close to finishing this.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt einen strengen Drill so kurz vor dem Winter, was?
It's, uh-- it's odd to be drilling this hard so close to winter, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Warum sollte ich jetzt damit anfangen, so kurz vor dem Ziel?
Why would i start now when we are so close?
OpenSubtitles v2018