Translation of "Kurz vor" in English
Viele
Regionen
der
Welt
stehen
kurz
vor
einem
Desaster.
Many
regions
of
the
world
are
teetering
on
the
brink
of
disaster.
Europarl v8
Ich
bedauere
sehr,
dass
wir
über
diesen
Bericht
kurz
vor
Mitternacht
diskutieren.
I
regret
that
we
are
debating
this
report
just
before
midnight.
Europarl v8
Er
zeigt,
dass
das
Land
kurz
vor
einem
Abschluss
der
Beitrittsverhandlungen
steht.
It
shows
that
the
country
is
close
to
completing
the
accession
negotiations.
Europarl v8
Viele
stehen
nun
kurz
vor
dem
Konkurs.
Many
are
now
close
to
bankruptcy.
Europarl v8
Herr
Berichterstatter,
man
macht
nicht
kurz
vor
dem
Ziel
Schluß.
Mr
Rothley,
you
should
not
give
up
before
you
cross
the
finishing
line.
Europarl v8
Das
sehe
ich
auch
hier
wieder
kurz
vor
Abschluß
der
Regierungskonferenz
in
Holland.
I
feel
that
here
too,
on
the
eve
of
the
conclusion
of
the
Intergovernmental
Conference
in
the
Netherlands.
Europarl v8
Wir
standen
mit
den
Niederländern
kurz
vor
dem
Abschluß.
We
were
close
to
making
a
final
agreement
with
the
Netherlands.
Europarl v8
Vor
allem
Rußland
steht
kurz
vor
dem
Bankrott.
Russia,
in
particular,
is
teetering
on
the
brink
of
bankruptcy.
Europarl v8
Herr
Schulz
hat
kurz
vor
der
Abstimmung
meine
Zweifel
genährt.
My
doubts
were
stirred
up
by
Mr
Schulz
just
before
the
vote.
Europarl v8
Bosnien
steht
kurz
vor
der
Aufhebung
seiner
Visumpflicht.
Bosnia
is
close
to
having
its
visa
requirements
lifted.
Europarl v8
Griechenland
steht
kurz
vor
dem
finanziellen
Aus.
Greece
is
on
the
verge
of
fiscal
collapse.
Europarl v8
Das
ist
im
letzten
Moment
auch
geschehen,
kurz
vor
der
zweiten
Lesung.
It
came
at
the
very
last
moment,
just
ahead
of
the
second
reading.
Europarl v8
Kurz
vor
Weihnachten
beantragte
Serbien
die
EU-Mitgliedschaft
und
Kroatien
könnte
schon
2012
beitreten.
Just
before
Christmas,
Serbia
applied
for
EU
membership,
and
Croatia
could
join
as
soon
as
2012.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
steht
dieser
Fisch
nun
kurz
vor
dem
Aussterben.
Unfortunately,
this
fish
is
now
on
the
point
of
dying
out.
Europarl v8
Kurz
vor
Umsetzung
der
Ziele
rebellieren
sie
dann
gegen
die
unersättlichen
Haushaltsforderungen.
Then,
just
as
these
ambitions
are
about
to
be
realised,
they
rebel
against
the
voracious
budgetary
demands.
Europarl v8
Wir
stehen
somit
kurz
vor
dem
Abschluss
der
Verhandlungen.
We
are
therefore
very
close
to
the
conclusion
of
the
negotiations.
Europarl v8
Unsere
Debatte
findet
kurz
vor
dem
Internationalen
Frauentag
statt.
This
debate
is
taking
place
a
short
time
before
the
festival
for
women.
Europarl v8
Kurz
vor
Weihnachten
ist
meine
Mutter
ganz
plötzlich
erblindet.
Just
before
Christmas
my
mother
unexpectedly
lost
her
sight.
Europarl v8
Da
wir
kurz
vor
der
Erweiterung
stehen,
müssen
wir
sofort
handeln.
With
enlargement
on
our
doorstep
we
must
act
immediately.
Europarl v8
Die
kommissionsinternen
Konsultationen
für
diesen
Entwurf
stehen
kurz
vor
ihrem
Abschluss.
The
draft
instrument
is
in
its
final
stages
of
internal
consultation
within
the
Commission.
Europarl v8
Wir
stehen
jetzt
kurz
vor
einer
sehr
wichtigen
Überprüfung
der
Zukunft
des
Binnenmarktes.
We
are
now
on
the
verge
of
a
very
important
review
of
the
future
of
the
internal
market.
Europarl v8
Schade,
dass
es
schon
so
spät
ist,
kurz
vor
Mitternacht.
It
is
a
pity
that
it
is
so
late,
just
before
midnight.
Europarl v8