Translation of "Kurz vor" in English

Viele Regionen der Welt stehen kurz vor einem Desaster.
Many regions of the world are teetering on the brink of disaster.
Europarl v8

Ich bedauere sehr, dass wir über diesen Bericht kurz vor Mitternacht diskutieren.
I regret that we are debating this report just before midnight.
Europarl v8

Er zeigt, dass das Land kurz vor einem Abschluss der Beitrittsverhandlungen steht.
It shows that the country is close to completing the accession negotiations.
Europarl v8

Viele stehen nun kurz vor dem Konkurs.
Many are now close to bankruptcy.
Europarl v8

Herr Berichterstatter, man macht nicht kurz vor dem Ziel Schluß.
Mr Rothley, you should not give up before you cross the finishing line.
Europarl v8

Das sehe ich auch hier wieder kurz vor Abschluß der Regierungskonferenz in Holland.
I feel that here too, on the eve of the conclusion of the Intergovernmental Conference in the Netherlands.
Europarl v8

Wir standen mit den Niederländern kurz vor dem Abschluß.
We were close to making a final agreement with the Netherlands.
Europarl v8

Vor allem Rußland steht kurz vor dem Bankrott.
Russia, in particular, is teetering on the brink of bankruptcy.
Europarl v8

Herr Schulz hat kurz vor der Abstimmung meine Zweifel genährt.
My doubts were stirred up by Mr Schulz just before the vote.
Europarl v8

Bosnien steht kurz vor der Aufhebung seiner Visumpflicht.
Bosnia is close to having its visa requirements lifted.
Europarl v8

Griechenland steht kurz vor dem finanziellen Aus.
Greece is on the verge of fiscal collapse.
Europarl v8

Das ist im letzten Moment auch geschehen, kurz vor der zweiten Lesung.
It came at the very last moment, just ahead of the second reading.
Europarl v8

Kurz vor Weihnachten beantragte Serbien die EU-Mitgliedschaft und Kroatien könnte schon 2012 beitreten.
Just before Christmas, Serbia applied for EU membership, and Croatia could join as soon as 2012.
Europarl v8

Bedauerlicherweise steht dieser Fisch nun kurz vor dem Aussterben.
Unfortunately, this fish is now on the point of dying out.
Europarl v8

Kurz vor Umsetzung der Ziele rebellieren sie dann gegen die unersättlichen Haushaltsforderungen.
Then, just as these ambitions are about to be realised, they rebel against the voracious budgetary demands.
Europarl v8

Wir stehen somit kurz vor dem Abschluss der Verhandlungen.
We are therefore very close to the conclusion of the negotiations.
Europarl v8

Unsere Debatte findet kurz vor dem Internationalen Frauentag statt.
This debate is taking place a short time before the festival for women.
Europarl v8

Kurz vor Weihnachten ist meine Mutter ganz plötzlich erblindet.
Just before Christmas my mother unexpectedly lost her sight.
Europarl v8

Da wir kurz vor der Erweiterung stehen, müssen wir sofort handeln.
With enlargement on our doorstep we must act immediately.
Europarl v8

Die kommissionsinternen Konsultationen für diesen Entwurf stehen kurz vor ihrem Abschluss.
The draft instrument is in its final stages of internal consultation within the Commission.
Europarl v8

Wir stehen jetzt kurz vor einer sehr wichtigen Überprüfung der Zukunft des Binnenmarktes.
We are now on the verge of a very important review of the future of the internal market.
Europarl v8

Schade, dass es schon so spät ist, kurz vor Mitternacht.
It is a pity that it is so late, just before midnight.
Europarl v8