Translation of "Krieg um" in English
Und
der
Krieg
wird
um
die
KMU
geführt.
It
is
the
war
of
the
SMEs.
Europarl v8
Täuschen
Sie
sich
nicht,
bei
diesem
Krieg
geht
es
um
Öl.
Make
no
mistake,
this
war
is
about
oil.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
Krieg
und
Frieden.
We
are
talking
about
war
and
peace.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
Krieg
oder
Frieden,
Leben
oder
Tod
zahlreicher
Menschen.
Ladies
and
gentlemen,
this
is
a
question
of
peace
or
of
war,
of
the
life
or
the
death
of
many
human
beings.
Europarl v8
Die
Präsidentin
braucht
diesen
Krieg,
um
selbst
an
der
Macht
zu
bleiben.
The
President
needs
this
war
to
keep
herself
in
power.
Europarl v8
Die
Furcht
vor
einem
neuen
Krieg
griff
um
sich.
Fear
of
a
new
war
crept
in.
Wikipedia v1.0
Bereits
dreimal
führten
Pakistan
und
Indien
Krieg
um
die
umstrittene
Region.
The
textile
industry
enjoys
a
pivotal
position
in
the
exports
of
Pakistan.
Wikipedia v1.0
Mit
synthetischem
Benzin
können
die
den
Krieg
um
Jahre
verlängern.
If
the
Boche
develop
a
synthetic
fuel,
it
may
prolong
the
war
for
years.
OpenSubtitles v2018
Früher
habe
ich
Krieg
geführt,
um
die
Regierung
reich
zu
machen.
Back
in
the
old
days,
I
fought
wars
to
enrich
the
government.
OpenSubtitles v2018
Wir
befinden
uns
nicht
im
Krieg,
um
den
Deutschen
zu
helfen.
We're
not
in
this
war
to
help
the
Germans,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Vater
kam
im
Krieg
um,
Mutter
letztes
Jahr.
Father
was
killed
in
the
war,
mother
died
last
year.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
ihn
nach
dem
Krieg
um
einen
Job
bitten.
Might
ask
him
for
a
job
after
the
war.
OpenSubtitles v2018
Winnetou
ist
gekommen,
um
Krieg
zu
machen
zwischen
Komantschen
und
Apachen.
Winnetou
has
come
to
start
a
war
between
Commanches
and
Apaches
OpenSubtitles v2018
Ein
wenig
Geld,
um
Krieg
zu
führen.
Some
money,
to
go
to
war
with.
OpenSubtitles v2018
Aber
heute
ist
Krieg
zu
wichtig,
um
ihn
Politikern
zu
überlassen.
But
today...
war
is
too
important
to
be
left
to
politicians.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
den
Krieg
um
Jahre
verlängern.
That
could
extend
the
war
for
years.
OpenSubtitles v2018
Um
Krieg
führen
zu
können,
braucht
man
Kanonen.
To
wage
war,
they
want
cannons.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
Krieg
oder
Frieden
für
uns
alle.
This
is
about
war
and
peace
for
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
verlieren
definitiv
den
Krieg,
wenn
es
um
diesen
Brunnen
geht.
Man,
we
are
definitely
losing
the
war
when
it
comes
to
this
particular
well.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehörten
Gefangenen
aus
Eurem
Krieg
um
die
Mauer.
You
took
those
at
your
war
against
the
wall.
OpenSubtitles v2018
Es
herrscht
ein
schmutziger
Krieg
um
die
Stammzellentechnologie.
All
of
it.
There
is
this
dirty
war
being
waged
on
stem
cell
technology,
trying
to
control
it,
and
it's
all
being
orchestrated
by
the
cosmetic
companies.
OpenSubtitles v2018
Um
Krieg
zwischen
Rudeln
zu
beseitigen,
werde
ich
Rudel
beseitigen.
In
order
to
eliminate
war
between
Packs,
I
will
eliminate
Packs.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
um
Krieg
zu
führen,
nicht
um
fernzusehen.
Here
to
fight
a
goddamn
war,
not
watch
goddamn
television.
OpenSubtitles v2018
George
Sibley
schickte
John
Alden
in
den
Krieg,
um
darin
zu
sterben.
George
Sibley
drove
John
Alden
off
to
die
in
the
war.
OpenSubtitles v2018
Meinesgleichen
kämpft
im
Krieg,
um
Eure
Freiheit
zu
bewahren.
My
kind
fights
the
war
to
maintain
your
freedom.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dich
nicht
wegen
einem
dummen
Krieg
um
Sand
und
Öl
verlieren.
I
don't
wanna
risk
losing
you
for
some
horse
shit
war
over
sand
and
oil.
OpenSubtitles v2018
Himmelfahrtskommandos
gibt
es
in
jedem
Krieg,
und
hier
geht
es
um
Krieg.
Every
war
has
suicide
missions,
and
make
no
mistake,
this
is
war.
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen
aus
Frankreich,
um
Krieg
zu
führen.
We
sail
from
France
to
fight
a
war.
OpenSubtitles v2018
Die
Kriegsherren
sehen
sich
anderswo
nach
Krieg
um,
in
Irland
und
Alba.
Though
warlords
must
now
look
elsewhere
for
war,
to
Ireland
and
Alba.
OpenSubtitles v2018
Er
kämpfte
im
Krieg,
um
dann
bei
einem
Autounfall
zu
sterben.
After
all
he
suffered
in
the
war,
he's
killed
in
a
stupid
car
crash!
OpenSubtitles v2018