Translation of "Ums" in English
Letztes
Jahr
kamen
so
25
Menschen
ums
Leben.
Last
year
more
than
25
individuals
lost
their
lives
in
this
way.
Europarl v8
Die
Küstengemeinschaften
in
meinem
Wahlkreis
kämpfen
bereits
ums
Überleben.
As
it
happens,
the
coastal
communities
in
my
constituency
are
finding
it
very
difficult
to
survive.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
Frau
Kinnock
bittet
noch
ums
Wort.
Ladies
and
gentlemen,
Mrs
Kinnock
wishes
to
speak
again.
Europarl v8
Danach
hat
dann
Frau
Green
noch
einmal
ums
Wort
gebeten.
Mrs
Green
has
asked
me
for
the
floor
again
afterwards.
Europarl v8
Mehr
als
15
000
Menschen
sind
bei
dem
Erdbeben
ums
Leben
gekommen.
More
than
15,000
people
lost
their
lives
in
the
earthquake.
Europarl v8
Herr
Van
Rompuy
hat
gesagt,
dass
der
Euro
ums
Überleben
kämpft.
Mr
Van
Rompuy
spoke
about
the
euro
struggling
to
survive.
Europarl v8
Ein
anderes
Mädchen,
Veronica,
kämpft
in
diesen
Stunden
ums
Überleben.
Another
girl,
Veronica,
is
fighting
for
her
life
as
we
speak.
Europarl v8
Es
geht
also
nicht
ums
Sattmachen,
sondern
es
geht
um
Märkte.
So
we
aren't
talking
about
feeding
the
hungry,
we're
talking
about
markets.
Europarl v8
Anstelle
dieser
Vorgehensweise
hätte
Ihre
Fraktion
ums
Wort
bitten
sollen.
Your
group
could
have
asked
for
the
floor
at
the
appropriate
time
instead
of
using
that
procedure.
Europarl v8
Bei
diesem
Unfall
kamen
drei
junge
Menschen
ums
Leben.
As
a
result
of
that
accident,
three
young
people
lost
their
lives.
Europarl v8
Herr
Eisma
bittet
ums
Wort
zur
Geschäftsordnung.
Mr
Eisma
would
like
to
raise
a
point
of
order.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
hatte
vor
dieser
Abstimmung
ums
Wort
gebeten.
Mr
President,
I
asked
for
the
floor
before
this
vote.
Europarl v8
Frau
Fontaine
ist
Gegenstand
persönlicher
Anspielungen
gewesen
und
bittet
mich
nun
ums
Wort.
Mrs
Fontaine
was
referred
to
personally
and
is
asking
for
the
floor.
Europarl v8
Denn
bei
der
Kommission
geht
es
nur
ums
Feilschen!
Because
the
Commission
is
all
about
bargaining!
Europarl v8
Durch
Explosionen
sind
viel
zu
viele
Arbeitnehmer
verletzt
worden
und
ums
Leben
gekommen.
Far
too
many
workers
have
been
injured
in
explosions
and
far
too
many
workers
have
died
in
explosions.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
ums
Wort,
um
einige
dieser
Änderungsanträge
zurückzuziehen.
I
ask
you
for
the
floor
to
withdraw
some
of
those
amendments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mein
Bericht
geht
ums
Schafezählen.
Mr
President,
my
report
is
about
counting
sheep.
Europarl v8
Herr
Macartney
bittet
ums
Wort
zur
Geschäftsordnung.
Mr
Macartney
wishes
to
raise
a
point
of
order.
Europarl v8
Viele
Einheimische
kamen
dabei
ums
Leben,
und
viele
Überlebende
mußten
fliehen.
Large
numbers
of
the
original
population
lost
their
lives
and
many
of
the
survivors
were
forced
to
flee.
Europarl v8