Translation of "Frage um" in English

Die Frage dreht sich um den Status des Ratifizierungsprozesses in der Tschechischen Republik.
The question is about the state of the ratification process in the Czech Republic.
Europarl v8

Es geht in dieser Frage um viele verschiedene Aspekte.
There are many aspects to this question.
Europarl v8

Auch in meiner Frage geht es um die Einfuhr von Alkohol.
My question, too, concerns the importation of alcohol.
Europarl v8

Ferner möchte ich für die Frage der Stimmengewichtung um Aufmerksamkeit bitten.
I would just like a few more moments in order to look at the problem of the weighting of votes.
Europarl v8

Ich wiederhole daher die Frage, um eine präzisere Antwort zu erhalten.
I shall repeat the question in order to obtain a more specific reply.
Europarl v8

Für mich geht es bei dieser Frage um eine Güterabwägung.
For me, this question is all about weighing up the benefits.
Europarl v8

Das ist doch die einzige Frage, um die es heute geht.
That is the only issue which needed to be raised today.
Europarl v8

Bei der erwähnten Frage geht es um den Betrieb von Abwasserbehandlungsanlagen in Griechenland.
His question concerns the operation of treatment plants in Greece.
Europarl v8

Das ist die große Frage, um die es geht.
That is the big issue with which we have to deal.
Europarl v8

Ich möchte das Parlament in dieser Frage um Unterstützung bitten.
I would like to call on Parliament for its support in this regard.
Europarl v8

Bei meiner zweiten Frage geht es um den Anteil erneuerbarer Energiequellen.
My second question is about the proportion of renewable energy sources.
Europarl v8

Bei der zweiten wichtigen Frage geht es um die Freiwilligkeit des Systems.
The second important question is the voluntary basis for the system.
Europarl v8

In der Frage geht es um die Auswirkungen des WTO-Streitbeilegungsmechanismus auf die KMU.
The question concerns the impact of the WTO disputes settlement procedure on small- and medium-sized undertakings.
Europarl v8

Bei der zweiten thematischen Frage geht es um die Rechte der Kinder.
The second thematic issue is children’s rights.
Europarl v8

Jedoch müssen wir uns auch die Frage stellen: um welchen Preis?
However, we must also ask the question: at what price?
Europarl v8

Die Frage einer Quotenerhöhung um 2 % ist jedoch umstritten.
The issue of an additional 2% quota increase is, on the other hand, debatable.
Europarl v8

Die Frage ist nur, um welche Art von Niederlage es sich handelt.
The problem happens to be knowing what kind of setback it is.
Europarl v8

In einer weiteren Frage ging es um den kollektiven Verkauf von Fernsehübertragungsrechten.
Another important question was the collective sale of broadcasting rights for television programmes.
Europarl v8

Die nächste Frage also geht um Bevorzugung.
So the next question is about partiality.
TED2020 v1

Meine Antwort auf diese Frage dreht sich um 2 zentrale Feststellungen.
Well, my answer to this question revolves around two central observations.
TED2020 v1

Ich frage dich um einen Gefallen.
I'm asking you to do me a favor.
Tatoeba v2021-03-10

Oder ist diese Frage zu sensibel, um sie wissenschaftlich zu erforschen?
Is the question too sensitive for science to explore?
News-Commentary v14

Die erste große Frage geht also um Kontrolle.
So the first big question is about control.
TED2013 v1.1

Dann formuliere ich die Frage um.
I will reframe the question.
OpenSubtitles v2018

Ich frage um eine Frist von 30 Tagen.
All I'm asking for is 30 days more. - Pop.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Euer Lordschaft recht ist, frage ich dort um Hilfe.
If Your Lordship will be patient, I'll go there.
OpenSubtitles v2018