Translation of "Um diesen" in English
Daher
müssen
wir
zweierlei
tun,
um
diesen
Prozess
zu
unterbinden.
Therefore,
we
must
do
two
things
to
check
this
process.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
Maßnahmen
ergreifen,
um
diesen
Einfluss
zu
verringern.
The
European
Union
must
take
action
to
reduce
this
influence.
Europarl v8
Auf
Gemeinschaftsebene
gibt
es
Rechtsvorschriften,
um
diesen
Bereich
abzusichern.
There
is
legislation
at
Community
level
to
safeguard
this
area.
Europarl v8
Das
ist
für
uns
entscheidend,
um
diesen
Vertrag
beurteilen
zu
können.
This
is
decisive
in
enabling
us
to
evaluate
this
agreement.
Europarl v8
Welches
Verfahren
wird
angewandt,
um
diesen
Mechanismus
einzurichten?
What
procedure
will
be
adopted
to
put
the
mechanism
in
place?
Europarl v8
Worauf
warten
wir
noch,
um
diesen
Figuren
des
Regimes
Reisebeschränkungen
aufzuerlegen?
What
are
we
waiting
for
in
order
to
impose
travel
restrictions
on
these
figures
of
the
regime?
Europarl v8
Was
leistet
die
EU
genau,
um
diesen
Dialog
zu
fördern?
What
is
the
EU
doing
specifically
to
foster
this
dialogue?
Europarl v8
Was
unternimmt
die
Europäische
Union,
um
diesen
Betrug
zu
bekämpfen?
What
is
the
Community
doing
to
counter
this
fraud?
Europarl v8
Es
gibt
zwei
wichtige
Gründe,
um
gegen
diesen
Bericht
zu
stimmen.
There
are
two
important
reasons
for
voting
against
this
report.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
der
Stimme
enthalten,
wenn
es
um
diesen
Bericht
geht.
We
must
abstain
from
voting
on
this
report.
Europarl v8
Um
diesen
letzten
Aspekt
geht
es
mir
heute.
It
is
that
aspect
I
am
concerned
with
today.
Europarl v8
Fast
alle
Punkte
in
dem
Initiativbericht
drehen
sich
um
diesen
Punkt.
Almost
all
the
points
in
the
own-initiative
report
are
concerned
with
this
fact.
Europarl v8
Wurde
Verbindung
zu
den
französischen
Behörden
aufgenommen,
um
diesen
Punkt
zu
klären?
Has
there
been
any
contact
with
the
French
authorities
regarding
this?
Europarl v8
Angemessene
Finanzmittel
müssen
bereitgestellt
werden,
um
diesen
Prozeß
zu
vereinfachen.
The
appropriate
financial
resources
must
be
made
available
to
facilitate
this
process.
Europarl v8
Wir
werden
unser
Möglichstes
tun,
um
diesen
Wünschen
des
Parlaments
nachzukommen.
We
are
going
to
do
everything
possible
to
follow
those
suggestions
we
have
received
from
Parliament.
Europarl v8
Auch
im
Bericht
über
die
Beschäftigungsquoten
geht
es
um
diesen
speziellen
Punkt.
In
fact
the
employment
rates
report
deals
with
this
very
point.
Europarl v8
Insofern
werden
wir
jetzt
alles
tun
müssen,
um
diesen
Schritt
voranzubringen.
So
we
must
now
do
our
utmost
to
make
progress
with
that
step.
Europarl v8
Die
Zollbehörden
verstärken
die
Kommunikation,
um
diesen
Beschluss
wirksam
umzusetzen.
The
customs
authorities
enhance
communication
in
order
to
implement
this
Decision
effectively.
DGT v2019
Ich
denke,
dass
dies
wichtig
ist,
um
diesen
Dialog
voranzubringen.
I
think
this
is
important
in
order
to
bring
this
dialogue
further.
Europarl v8
Desertec
und
Nabucco
spielen
eine
zentrale
Rolle,
um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
Desertec
and
Nabucco
are
central
to
meeting
these
challenges.
Europarl v8
Dennoch
ist
politischer
Wille
vonnöten,
um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
However,
political
will
is
needed
to
tackle
these
challenges.
Europarl v8
Wir
haben
gewisse
Strategien,
um
zu
versuchen,
diesen
Menschen
zu
helfen.
We
have
certain
policies
to
try
to
assist
these
people.
Europarl v8
Dies
allein
wäre
schon
ausreichend
gewesen,
um
gegen
diesen
Bericht
zu
stimmen.
This
alone
would
have
been
sufficient
grounds
for
voting
against
this
report.
Europarl v8
Um
bei
diesen
Punkten
Fortschritte
zu
erzielen,
bedarf
es
weiterer
Anstrengungen.
More
work
is
needed
to
enable
us
to
make
progress
in
these
issues.
Europarl v8
Herr
Martens
hat
das
Wort,
um
sich
gegen
diesen
Antrag
auszusprechen.
Mr
Martens
has
the
floor
to
oppose
the
request.
Europarl v8
Das
Wort
hat
Herr
Ford,
um
diesen
Änderungsantrag
vorzustellen.
Mr
Ford
has
the
floor
to
present
this
request
for
amendment.
Europarl v8
Aber
es
dreht
sich
nicht
nur
um
diesen
einen
Bericht.
But
this
is
not
just
a
report
that
has
been
produced
on
its
own.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
britischen
Behörden
um
diesen
Bericht
gebeten.
The
Commission
has
asked
the
UK
authorities
to
give
us
this
report.
Europarl v8