Translation of "Kosten bestreiten" in English
Die
Gehäuseluftblase
lieferte
alternative
Finanzierung,
um
gegenwärtige
Kosten
zu
bestreiten.
The
housing
bubble
provided
alternative
funding
to
meet
current
expenses.
ParaCrawl v7.1
Davon
sind
alle
Kosten
zu
bestreiten,
einschließlich
derer,
die
sich
aus
der
Erweiterung
ergeben.
All
costs
including
those
arising
from
enlargement
are
to
be
met
from
within
this
perimeter.
Europarl v8
Die
restlichen
40%
Kosten
bestreiten
die
Verbände,
von
denen
die
Programme
vorgeschlagen
wurden.
The
remaining
40%
will
have
to
be
borne
by
the
organisations
proposing
the
programmes.
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
die
Kosten
bestreiten
kann,
so
gebe
ich
natürlich
den
Winter
wiederum
einige
Orchesterconcerte.
If
I
can
bear
the
costs,
I
will
naturally
give
again
a
few
orchestral
concerts
during
the
winter.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Krisenzeiten
ist
es
umso
wichtiger
für
uns,
alle
uns
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
zur
Bekämpfung
von
Steuerbetrug
und
-umgehung
anzuwenden,
um
die
außergewöhnlichen
Kosten
zu
bestreiten,
die
notwendig
sind,
um
den
Auswirkungen
der
Krise
Abhilfe
zu
schaffen
und
die
hohen
Haushaltsdefizite
so
weit
wie
möglich
zu
reduzieren.
At
this
time
of
crisis,
it
is
all
the
more
important
for
us
to
use
all
the
methods
at
our
disposal
to
combat
tax
evasion
and
fraud
in
order
to
meet
the
exceptional
costs
that
are
necessary
to
remedy
the
effects
of
the
crisis
and
to
reduce
the
high
budget
deficits
as
much
as
possible.
Europarl v8
Die
Einbeziehung
der
Umweltschutzerfordernisse
in
die
gemeinsame
Politik
muss
vom
Fischereisektor
mitgetragen
werden,
ohne
dass
er
als
Einziger
die
Kosten
zu
bestreiten
hat,
insbesondere
wenn
es
sich
um
kleine
Fischereibetriebe
handelt
oder
wenn
der
Sektor
selbst
Leid
Tragender
von
Verschmutzungen
der
Meeresumwelt
ist,
die
durch
äußere
Faktoren
verursacht
werden
wie
etwa
den
Seeverkehr
oder
die
Industriestandorte
in
den
Küstengebieten.
The
integration
of
environmental
protection
requirements
into
the
common
fisheries
policy
must
happen
in
such
a
way
that
it
has
the
sector'
s
support,
without
the
costs
being
borne
solely
and
exclusively
by
the
fisheries
sector,
particularly
since
this
means
small
fishing
businesses,
and
in
view,
especially,
of
the
fact
that
the
sector
is
the
victim
of
forms
of
pollution
of
the
marine
ecosystem
caused
by
external
factors
such
as
marine
transport
and
coastal
industries.
Europarl v8
Der
Text
enthält
ziemlich
konkrete
Formulierungen,
wonach
nicht
nur
die
Produzenten,
die
durch
die
Bereitstellung
dieser
umweltfreundlichen
Erzeugnisse
höhere
Kosten
bestreiten
müssen,
stärker
unterstützt
werden
sollen,
sondern
auch
für
eine
Preispolitik
Sorge
getragen
werden
soll,
mit
deren
Hilfe
sie
dem
Markt
die
unterschiedlichen
Umweltauswirkungen
der
Erzeugnisse
über
die
Preise
vermitteln
können,
und
auch
hier
-
warum
nicht
-
eine
differenzierte
Besteuerung
eingeführt
werden
soll.
The
text
states
in
quite
practical
terms
that,
in
addition
to
encouraging
the
provision
of
aid
to
producers
who
will
face
greater
costs
if
they
supply
these
biodegradable
goods,
a
pricing
policy
also
needs
to
be
established
allowing
manufacturers
to
set
different
prices
on
the
market
and,
moreover,
why
not,
allowing
variable
taxation
to
be
introduced
as
well.
Europarl v8
Wenn
wir
also
über
Heizkosten
reden,
die
sehr
häufig
von
älteren
Menschen
und
Rentnern
getragen
werden,
so
hoffe
ich
auf
einen
Beschluss
unserer
Mitgliedstaaten,
wonach
den
Rentnern
ein
regional
unterschiedlicher
finanzieller
Betrag
zugewiesen
wird,
damit
sie
diese
Kosten
bestreiten
können.
On
this
occasion,
as
regards
the
heating
costs
very
often
sustained
by
pensioners
and
the
elderly,
I
hope
that
our
States
decide
to
allocate
pensioners
a
sum
of
money,
which
would
differ
from
region
to
region,
to
meet
these
costs.
Europarl v8
Diese
Staaten
müssen
die
Chance
zur
Nutzung
der
Kernenergie
haben,
sofern
die
Reaktoren
bestimmte
Sicherheitsanforderungen
erfüllen,
denn
es
ist
ihnen
aus
wirtschaftlicher
Sicht
nicht
möglich,
weitere
sinnlose
Kosten
zur
bestreiten,
nur
um
eine
Art
der
Energiegewinnung
durch
eine
andere
zu
ersetzen.
Where
their
reactors
meet
certain
safety
requirements,
these
States
should
be
allowed
to
use
nuclear
energy,
for
they
do
not
have
the
economic
resources
to
sustain
an
additional
unnecessary
cost
just
so
they
can
replace
one
type
of
energy
with
another.
Europarl v8
Großunternehmen
kommen
für
derartige
Beihilfen
nur
in
Betracht,
wenn
sie
in
der
geförderten
Tätigkeit
mit
KMU
zusammenarbeiten,
wobei
das
beteiligte
KMU
zumindest
30
%
der
gesamten
förderbaren
Kosten
bestreiten
muss.
Large
enterprises
are
only
eligible
for
such
aid
if
they
collaborate
with
SMEs
in
the
aided
activity,
whereby
the
collaborating
SMEs
must
incur
at
least
30
%
of
the
total
eligible
costs.
DGT v2019
Es
steht
außer
Frage,
dass
DPLP
wesentlich
höhere
Kosten
hätte
bestreiten
müssen,
wenn
sie
nach
1997
die
Ruhegehälter
aller
pensionierten
Beamten
aus
Eigenmitteln
hätte
finanzieren
müssen.
It
cannot
be
denied
that
DPLP
would
have
faced
significantly
higher
costs
if
it
had
had
to
finance
pensions
for
all
retired
civil
servants
from
its
own
resources
after
1997.
DGT v2019
Außerdem
vermutet
die
Kommission,
dass
TV2
mit
den
Werbepreisen
auf
seinen
Kanälen
die
Preise
unterbietet,
die
ein
leistungsfähiger
privater
Wettbewerber
berechnen
müsste,
um
seine
unsubventionierten
Kosten
bestreiten
zu
können.
Furthermore,
the
Commission
has
doubts
whether
the
prices
TV2
charges
for
the
opportunity
to
broadcast
advertising
on
its
channels
would
undercut
those
that
a
competing
and
efficient
commercial
operator
would
have
to
charge
in
order
to
cover
its
stand-alone
cost.
TildeMODEL v2018
Um
dieser
Krise
entgegenzuwirken
und
um
die
wachsenden
Kosten
der
Arbeitslosigkeit
bestreiten
zu
können,
war
der
Staat
gezwungen,
bei
finnischen
und
ausländischen
Geldgebern
Kredite
aufzunehmen.
To
resolve
that
crisis
and
meet
the
rising
costs
of
unemployment,
the
government
had
to
borrow
more
money
from
both
domestic
and
foreign
sources.
EUbookshop v2
Eine
Partei,
die
außerstande
ist,
die
Kosten
zu
bestreiten,
kann
aber
einen
Antrag
auf
Prozesskostenhilfe
stellen.
A
party
who
is
unable
to
meet
the
costs
of
the
proceedings
may,
however,
apply
for
legal
aid.
EUbookshop v2
Durch
das
RWW
werden
besondere
Be
dingungen
für
die
Zah
lung
von
Sozialhilfe
ge
setzt,
die
darauf
abzielen,
daß
der
Empfänger
wieder
in
die
Lage
ver
setzt
wird,
selbständig
die
zum
Lebensunterhalt
notwendigen
Kosten
zu
bestreiten.
Through
the
RWW,
special
conditions
are
set
for
the.
payment
of
social
assistance,
aimed
at
enabling
toe
recipient
to
reachieve
a
position
in
which
he
can
cope
with
the
cost
of
living
without
assistance.
EUbookshop v2
Das
Problem
besteht
einzig
darin
zu
wissen,
ob
die
Eisen-
und
Stahlindustrie
diese
Kosten
hätte
bestreiten
müssen,
da
die
dieser
Industrie
zugute
kommenden
Auswirkungen
bewertet
werden
(vgl.
Punkt
1.
dieses
Textes).
The
only
problem
lies
in
knowing
whether
the
iron
and
steel
industry
would
have
had
to
pay
this
cost
in
view
of
the
fact
thai
the
effects
assessed
arc
those
which
benefited
that
industry
(see
section
1
of
this
document).
EUbookshop v2
Theoretisch
sind
diese
selbständig
(der
Auftraggeber
bezahlt
nur
einen
Pauschalbetrag,
aus
dem
die
Arbeitskraft
selbst
ihre
Versicherung
und
andere
Kosten
bestreiten
muss),
in
der
Praxis
gibt
es
jedoch
keinen
Unterschied
zwischen
ihnen
und
anderen
Arbeitnehmern,
die
dieselbe
Arbeit
ausführen.
In
theory,
they
are
selfemployed
(the
employer
only
pays
a
lump
sum
of
which
the
worker
has
to
pay
his
own
insurance
and
other
expenses),
but,
in
practice,
there
is
no
dier-ence
between
them
and
any
other
employee
doing
the
same
work.
EUbookshop v2
Zur
Witwerrente
sei
folgendes
gesagt:
insbesondere
angesichts
der
heutigen
Wirtschaftslage,
in
der
Europa
von
Arbeitslosigkeit
heimgesucht
wird
und
das
Realeinkommen
der
Arbeithehmer
infolge
von
Inflation
und
Rezession
ständig
sinkt,
stützt
sich
die
Familie
immer
mehr
oder
teilweise
ausschließlich
auf
das
Einkommen
der
Frau,
um
die
anfallenden
Kosten
bestreiten
zu
können.
As
for
the
granting
of
a
widower's
pension
to
men,
we
wish
to
stress
the
following
:
particularly
in
today's
economic
circumstances,
when
Europe's
peoples
are
under
the
yoke
of
unemployment
and
workers
see
their
real
incomes
falling
because
of
inflation
and
the
sluggishness
of
the
economy,
more
and
more
families
rely,
to
a
large
extent
or
entirely,
on
the
wife's
earnings
to
meet
their
expenses.
EUbookshop v2
Da
der
Verein
keine
Verwaltungs-,
Werbe-
oder
sonstige
Kosten
zu
bestreiten
hat,
geht
garantiert
jeder
Euro
für
die
Kinder
direkt
an
die
Schulen.
Because
Watoto
has
no
marketing,
administrative
or
other
expenses,
every
Euro
for
the
children
goes
directly
to
the
schools.
ParaCrawl v7.1
In
der
Metallausbildung
stellten
wir
auch
verschiedene
Produkte
für
den
Verkauf
her
und
konnten
damit
die
laufenden
Kosten
bestreiten.
In
the
metalwork
department
we
produced
also
various
products
for
sale
and
were
thus
able
to
meet
the
running
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Bücher
werden
zu
einem
niedrigen
Preis
verkauft,
und
diese
Kolporteure,
die
sie
der
Öffentlichkeit
anbieten,
können
damit
kaum
ihre
Kosten
bestreiten.
The
books
are
sold
at
a
small
price,
and
these
colporteurs
who
take
them
around
to
the
public
are
barely
able
to
make
their
expenses.
ParaCrawl v7.1