Translation of "Kosten aufteilen" in English
Suchen
Sie
den
Rechnungskontrollbeleg,
dessen
Kosten
Sie
aufteilen
wollen.
Find
the
A/P
invoice
voucher
document
whose
costs
you
want
to
allocate.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
dann
untereinander
klären,
wie
Sie
die
Kosten
aufteilen.
You
need
to
decide
among
each
other
how
to
share
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Kosten
aufteilen
Eines
der
Hauptprobleme
der
Roboter-Chirurgie
sind
die
hohen
Kosten.
Spreading
costs
One
of
the
main
problems
with
robotic
surgery
is
the
high
cost.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
Wohnung
mit
anderen
Studierenden
teilen,
können
Sie
die
Kosten
untereinander
aufteilen.
If
you
are
sharing
an
apartment
with
other
students,
you
can
split
the
cost
among
yourselves.
ParaCrawl v7.1
Mitgliedstaaten,
EU,
Eisenbahnunternehmen
und
Bahnindustrie
müssen
im
Konsens
handeln
und
die
Kosten
fair
aufteilen.
Member
States,
the
EU,
rail
companies
and
the
railway
supply
industry
must
act
in
consensus
and
spread
costs
in
a
non-discriminatory
manner.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
ermitteln,
ob
diese
Beihilfe
unbefristet
ist,
muss
die
Kommission
feststellen,
wie
sich
die
Gesamtkosten
in
vermeidbare
Kosten
und
unvermeidbare
Kosten
aufteilen.
In
order
to
decide
whether
this
aid
is
open-ended,
the
Commission
must
determine
the
split
of
the
total
costs
between
avoidable
costs
and
unavoidable
costs.
DGT v2019
Dabei
haben
die
Mitgliedstaaten
durchaus
die
Freiheit,
selbst
festzulegen,
ob
und
wie
sie
sich
die
Kosten
aufteilen,
wenn
eine
Beitreibung
besondere
Probleme
oder
besondere
Kosten
verursacht,
etwa
dann,
wenn
es
um
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
geht.
At
the
same
time,
the
Member
States
are
absolutely
free
to
decide
whether
and
how
the
costs
are
to
be
shared
in
cases
where
recovery
causes
particular
problems
or
is
especially
costly,
for
example
when
it
is
a
matter
of
trying
to
combat
organised
crime.
EUbookshop v2
Sie
lässt
sich
in
eine
Sachversicherung
(Versicherung
der
beweglichen
Güter)
und
eine
Vermögensversicherung
(Versicherung
des
erhofften
Gewinns
des
Käufers
und
von
eventuellen
Kosten)
aufteilen.
It
can
be
subdivided
into
property
insurance
(insurance
of
movables)
and
asset
insurance
(insurance
of
the
purchaser’s
anticipated
profit
and
any
associated
costs).
ParaCrawl v7.1
Die
nun
mögliche
Alternative
ist
eine
Erstarrung
der
Situation,
Verhandlungen
zwischen
Gaddafi,
dem
Rat
in
Benghasi
und
den
Imperialisten,
die
sich
-
unter
dem
Schutzschirm
der
UN
-
das
Land
und
den
Reichtum
Libyens
auf
Kosten
der
Bevölkerung
aufteilen
werden.
But
the
alternative
is
one
of
a
crystallisation
of
the
situation
as
it
is
now
and
the
opening
of
negotiations
that
will
see
the
Benghazi
Council,
Gaddafi
and
the
imperialist
powers
(under
the
cover
of
the
UN)
sit
around
a
table
and
decide
how
to
divide
up
the
country's
wealth
at
the
expenses
of
the
Libyan
people.
ParaCrawl v7.1
Diese
Partnerschaften
sollen
gewährleisten,dass
die
Mitgliedstaaten
den
Qualifikationsbedarf
besser
voraussehen,
konkrete
Ziele
festlegen
und
Kosten
und
Zuständigkeiten
aufteilen
können.
Branchenübergreifende
und/oderbrancheninterne
Vereinbarungen
über
berufliche
Weiterbildung
gibt
es
in
fast
allen
Mitgliedstaaten.
These
partnerships
should
ensure
Member
States
are
in
a
better
position
toanticipate
skills
needs,
set
concrete
targets
and
share
costs
and
responsibilities.Vocational
training
agreements
at
cross-industry
and/or
at
sectoral
level
exist
in
nearlyall
Member
States.
EUbookshop v2
Damit
hat
Surfshark
das
Potential,
für
einen
großen
Benutzerkreis
äußerst
Preiswert
zu
werden:
Du
kannst
für
Dich
und
Deine
Familie
ein
Konto
erstellen
und
die
Kosten
des
Abonnements
aufteilen.
This
makes
Surfshark
excellent
value
for
your
money,
provided
you
have
multiple
people
to
use
it
with,
as
you
and
your
family
can
set
up
one
account
between
you,
splitting
the
cost
of
the
subscription.
ParaCrawl v7.1
Nun,
nachdem
Gadaffi
seine
Kräfte
zurückhält,
kommt
es
in
der
Realität
vielleicht
nicht
soweit.
Die
nun
mögliche
Alternative
ist
eine
Erstarrung
der
Situation,
Verhandlungen
zwischen
Gaddafi,
dem
Rat
in
Benghasi
und
den
Imperialisten,
die
sich
-
unter
dem
Schutzschirm
der
UN
-
das
Land
und
den
Reichtum
Libyens
auf
Kosten
der
Bevölkerung
aufteilen
werden.
But
the
alternative
is
one
of
a
crystallisation
of
the
situation
as
it
is
now
and
the
opening
of
negotiations
that
will
see
the
Benghazi
Council,
Gaddafi
and
the
imperialist
powers
(under
the
cover
of
the
UN)
sit
around
a
table
and
decide
how
to
divide
up
the
country's
wealth
at
the
expenses
of
the
Libyan
people.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
einer
Deckung
der
Kosten
durch
die
Aufteilung
der
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtungen
zwischen
den
Anbietern
elektronischer
Kommunikationsnetze
und
-dienste
sollten
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen,
dass
die
Methode
für
die
Verteilung
auf
die
Anbieter
auf
objektiven
und
diskriminierungsfreien
Kriterien
beruht
und
mit
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
in
Einklang
steht.
Recovery
via
public
funds
constitutes
one
method
of
recovering
the
net
costs
of
universal
service
obligations.
DGT v2019
In
den
Entscheidungen
ist
das
gemeinsame
Vorhaben
anzugeben
und
sind
insbesondere
der
Zeitplan
für
die
Umsetzung,
die
den
Luftraumnutzern
anzulastenden
Kosten
und
deren
Aufteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
festzulegen.
Such
decisions
shall
identify
the
common
project
and
specify
in
particular
the
timetable
for
implementation,
the
cost
to
be
charged
to
airspace
users
and
its
allocation
amongst
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
ist
auch
nicht
möglich,
diese
Kosten
durch
eine
Aufteilung
im
Verhältnis
der
Streckenteile
außerhalb
und
innerhalb
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
zu
berechnen,
wie
es
in
Artikel
8
Absatz
1
vorgesehen
ist.
Nor
is
it
possible
to
calculate
these
costs
by
assessing
them
i
proportion
to
the
distance
covered
outside
and
inside
the
customs
territory
c
the
Community
as
provided
for
in
Article
8
(1).
EUbookshop v2