Translation of "Korrekt ablaufen" in English
Aber
die
Voraussetzung
ist
natürlich,
daß
Kontrollen
und
Überwachung
korrekt
ablaufen.
But
the
condition
is,
of
course,
that
inspection
and
supervision
are
done
properly.
Europarl v8
Wenn
dies
das
ist,
was
ich
denke,
dann
muss
das
korrekt
ablaufen.
If
this
is
what
I
think
it
is,
we
gotta
do
this
right.
OpenSubtitles v2018
Damit
die
Implantation
korrekt
ablaufen
kann,
müssen
die
Blastozyste
und
die
Uterusschleimhaut
interagieren
können.
In
order
that
implantation
can
take
its
normal
course,
the
blastocysts
and
the
uterine
mucosa
must
be
able
to
interact.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
führt
Alcoa
aus,
dass
die
Preise,
die
das
Unternehmen
in
Italien
bezahlt
hat,
nach
wie
vor
mit
den
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
Alumix
festgelegten
Kriterien
in
Einklang
stünden
und
exakt
das
widerspiegelten,
was
auf
einem
korrekt
funktionierenden
Markt
ablaufen
würde.
In
conclusion,
Alcoa
contends
that
the
prices
it
has
been
paying
in
Italy
still
fully
comply
with
the
criteria
laid
down
by
the
Commission
in
the
Alumix
decision,
and
accurately
reflect
what
would
happen
if
the
market
functioned
properly.
DGT v2019
Somit
ist
es
angezeigt,
diese
Änderung
nun
vorzunehmen,
damit
die
Umstellung
auf
die
entsprechenden
Gefahrensätze
gemäß
dem
Vorschlag
über
die
Einstufung,
Kennzeichnung
und
Verpackung
von
Stoffen
und
Gemischen
korrekt
ablaufen
kann.
It
is
appropriate
to
make
this
change
now
to
ensure
a
correct
transition
to
the
corresponding
hazard
phrases
foreseen
in
the
proposal
on
classification,
labelling
and
packaging
of
substances
and
mixtures.
TildeMODEL v2018
Diese
Daten
werden
verwendet,
damit
der
Buchungsprozess
oder
die
Informationsweitergabe
und
Kommunikation
so
unkompliziert
und
korrekt
wie
möglich
ablaufen
kann.
These
data
are
used
for
purposes
of
the
booking
process
or
to
facilitate
the
provision
of
information
and
communication
proceeding
as
smoothly
and
accurately
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Meine
MitarbeiterInnen
und
ich
legen
seit
jeher
Wert
darauf,
dass
alle
Vorgänge
korrekt
und
durchschaubar
ablaufen.
My
employees
and
me
always
place
value
on
correct
and
transparent
processes.
ParaCrawl v7.1
Missbrauch
des
Widerrufsrechts
Lauritz.com
muss
darauf
achten,
dass
alle
Auktionen
ethisch
korrekt
ablaufen,
und
dass
man
als
Käufer
bei
Lauritz.com
Gebote
in
dem
Vertrauen
abgeben
kann,
dass
die
anderen
Gebote
in
der
Auktion
reell
sind.
Abuse
of
cancellation
rights
Lauritz.com
has
to
ensure
that
all
auctions
are
ethically
correct
and
that
as
a
buyer
at
Lauritz.com
you
can
place
bids
with
the
confidence
that
all
other
bids
in
the
auction
are
genuine.
ParaCrawl v7.1
Nur,
wenn
beide
Parameter
genauestens
kontrolliert
und
reguliert
werden,
können
die
zellulären
Stoffwechselwege
und
weitere
Funktionen
korrekt
ablaufen.
The
cellular
metabolic
pathways
and
all
further
functions
can
only
work
correctly,
if
both
parameters
are
strictly
controlled
and
regulated.
ParaCrawl v7.1
Gute
und
gesunde
Zähne
verursachen
zum
Beispiel
bei
ihrem
Besitzer
keine
Angstzustände,
da
die
meisten
Prozesse,
die
in
seinem
Körper
ablaufen,
korrekt
und
ohne
Störungen
ablaufen.
For
example,
good
and
healthy
teeth
will
not
cause
anxiety
to
their
owner,
since
most
of
the
processes
that
take
place
in
his
body
pass
correctly,
without
disturbances.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
hier
klarstellen,
dass
es
Fälle
gibt,
die
karmisch
korrekt
ablaufen,
also
dass
für
frühere
Sünden
bezahlt
wird,
aber
genauso
gut
Fälle,
die
entgegengesetzt
laufen,
z.B.,
dass
jemand
früher
in
vielen
Leben
gelitten
hat
und
heute
wieder
leidet,
wie
ein
sich
wiederholendes
Muster.
I
would
like
to
clarify
here
that
there
are
cases,
that
are
correct
in
the
sense
of
karma,
that
someone
pays
for
former
sins,
but
as
well
cases,
that
contradict
the
idea
of
karma,
for
example
that
somebody
suffered
in
many
former
lives
and
suffers
again
today,
how
a
repetitive
pattern.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
wird
fair
und
transparent
aufgeführt,
sodass
du
sicher
sein
kannst,
dass
alle
Dienstleistungen
korrekt
ablaufen.
Even
that
is
fair
and
transparent
listed,
so
you
can
be
sure
that
all
services
run
correctly.
ParaCrawl v7.1
Die
Produkte
sollten
somit
nun
in
Dreierreihen
mit
korrektem
Abstand
in
Längs-
und
Querrichtung
auf
dem
Trägerstoff
platziert
sein,
was
die
zweite
Bildverarbeitungsstation
überprüft:
Sie
kontrolliert
zum
einen
die
Position
der
vereinzelten
Produkte,
um
sicherzustellen,
dass
der
anschließende
Versiegelungsprozess
korrekt
ablaufen
kann.
The
products
should
now
be
placed
on
the
carrier
material
in
three
rows
with
correct
longitudinal
and
transverse
spacing,
which
is
what
the
second
image
processing
station
checks:
firstly,
it
checks
the
position
of
the
separated
products
to
ensure
that
the
subsequent
sealing
process
can
proceed
correctly.
ParaCrawl v7.1
Wir
beabsichtigen
sie
zu
verbessern,
damit
die
Aussprachen
korrekter
ablaufen
können.
We
are
trying
to
improve
them
so
that
the
debates
can
be
conducted
more
correctly.
Europarl v8
Dadurch
hat
ein
Beobachter
die
Möglichkeit
den
korrekten
Ablauf
des
Versuches
zu
kontrollieren.
In
this
way,
an
observer
has
the
opportunity
to
monitor
the
correct
sequence
of
the
experiment.
EuroPat v2
Wo
kämen
wir
denn
ohne
die
korrekten
Abläufe
hin?
Where
would
we
be
if
we
didn't
stick
to
the
correct
procedures?
OpenSubtitles v2018
Das
Dokument
regelt
den
korrekten
Ablauf
für
den
Umgang
mit
Beschwerden.
The
document
clearly
spells
out
the
correct
procedure
for
dealing
with
complaints.
Tatoeba v2021-03-10
Die
korrekte
Kündigung
eines
Beschäftigungsverhältnisses
ist
an
viele
Formalitäten
und
korrekte
Abläufe
gebunden.
The
correct
termination
of
an
employment
relationship
is
linked
to
many
formalities
and
correct
procedures.
CCAligned v1
Besonderes
Augenmerk
wird
auf
Kellereitechnik
und
korrektem
Ablauf
der
verschiedenen
Prozesse
gelegt.
Special
attention
is
given
cellar
technology
and
correct
implementation
of
various
processes.
ParaCrawl v7.1
Der
korrekte
Ablauf
zur
Aktivierung
von
SEF
(suchmaschinenfreundlichen)
URLs
ist
folgender:
The
correct
process
for
enabling
SEF
(search
engine
friendly)
URLs
is
as
follows:
CCAligned v1
Unsere
Technologen
überwachen
den
korrekten
Ablauf
aller
Produktionsprozesse
durch:
Our
technicians
oversee
the
correct
course
of
all
production
processes
by:
CCAligned v1
Neben
der
Prozessüberwachung
dokumentiert
das
Regelsystem
auch
die
korrekte
Ausführung
sämtlicher
Abläufe.
In
addition
to
process
monitoring,
the
control
system
also
documents
the
correct
execution
of
all
procedures.
ParaCrawl v7.1
Der
korrekte
Ablauf
für
den
Transport
kann
im
umfassenden
Handbuch
nachgelesen
werden.
The
correct
procedure
for
transportation
can
be
found
in
the
comprehensive
user
manual.
ParaCrawl v7.1
Die
komplette
Automatisierung
dieser
Stufe
gewährleistet
den
korrekten
Ablauf.
The
total
automation
of
this
phase
is
the
guarantee
for
its
proper
conduct.
ParaCrawl v7.1
Dieser
zeigt
den
korrekten
Ablauf
oder
auch
Fehler
während
des
Ladevorgangs
an.
This
status
shows
the
correct
cycle
or
also
errors
during
the
download.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
möglich
Programme
mit
ihren
logischen
Teilen
für
Schweißzangen
auf
den
korrekten
Ablauf
zu
überprüfen.
It
is
possible
to
check
programs
including
logic-parts
for
welding-guns
for
their
correct
condition.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Industrien
ist
die
pH-Messung
von
entscheidender
Bedeutung
für
den
korrekten
Ablauf
von
Prozessen.
In
many
industries,
pH
measurement
is
critical
to
the
correct
performance
of
processes.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
hier
keine
Zeit,
obwohl
die
Ereignisse
in
einer
korrekten
Reihenfolge
ablaufen.
There
is
no
time
here,
though
the
events
are
in
proper
chronology.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
korrekten
Ablauf
zu
ermöglichen,
bitten
wir
Sie,
den
Link
RMA
zu
nutzen.
To
ensure
the
correct
operational
procedure
we
kindly
ask
you
to
use
the
link
RMA.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
diese
Lösung,
die
zweifellos
dem
spezifischen
Charakter
des
EEF
Rechnung
trägt,
denn
die
Paritätische
Parlamentarische
Versammlung
ist
eine
Institution,
die
im
Übereinkommen
von
Cotonou
anerkannt
wird
und
folglich
am
besten
geeignet
ist,
den
korrekten
Ablauf
des
Programmplanungsprozesses
im
Rahmen
des
10.
EEF
zu
überwachen,
da
dieser
nicht
zum
Gemeinschaftshaushalt
gehört.
I
welcome
this
solution,
which
certainly
takes
account
of
the
specific
nature
of
the
EDF,
because
the
Joint
Parliamentary
Assembly
is
an
institution
which
is
explicitly
recognised
by
the
Cotonou
Agreement
and
which
is
therefore
best
placed
to
monitor
the
proper
functioning
of
the
programming
process
under
the
tenth
EDF,
given
that
the
latter
is
not
part
of
the
Community
budget.
Europarl v8
Derartige
Diskussionen
können
nicht
in
korrekter
Form
ablaufen,
wenn
sie
lediglich
in
Brüssel
oder
Straßburg
geführt
werden.
Such
a
debate
cannot
be
joined
correctly
if
it
is
conducted
solely
from
Brussels
or
Strasbourg.
Europarl v8
Schließlich
hat
der
korrekte
Ablauf
der
Wahlen
diesen
Tag
zu
einem
besonders
großen
Tag
für
die
Demokratie
gemacht.
Finally,
the
correct
manner
in
which
the
elections
were
conducted
made
it
an
especially
great
day
for
democracy.
Europarl v8