Translation of "Konzessionen machen" in English

Gleichwohl muß sie auf dieser Grundlage Verhandlungen führen, also Konzessionen machen.
Yet it must be able to negotiate, and thus make concessions on that basis.
Europarl v8

Alle Seiten mußten gegenüber dem gewachsenen Selbstverständnis erhebliche Konzessionen machen.
All sides had to make significant concessions in the face of the new sense of identity.
TildeMODEL v2018

Alle Parteien mußten jeweils schwer verträgliche Konzessionen machen.
All the parties had to make unpalatable concessions.
TildeMODEL v2018

Man muß ebend bereit sein, Konzessionen zu machen, meine Liebe.
Be prepared to make concessions.
OpenSubtitles v2018

Natürlich haben wir, ' unsererseits, ebenfalls Konzessionen machen müssen.
I do not think that this can be agreed in one case and not in another.
EUbookshop v2

Ist es wirklich nachteilhaft, in einer Verhandlung als erster Konzessionen zu machen?
Is it really a disadvantage to make the first concession in negotiations?
CCAligned v1

Er macht es dem Iran leichter, Konzessionen zu machen.
He's easing the way for Iran to make concessions.
ParaCrawl v7.1

Die Bande der Parasiten ist jedoch nicht bereit, irgendwelche Konzessionen zu machen.
The gang of parasites is not, however, prepared to make any concessions.
ParaCrawl v7.1

Ein Debakel ahnend, hatte die Erschließungsgesellschaft begonnen, Konzessionen zu machen.
Sensing an impending debacle, the developers had started to make concessions.
ParaCrawl v7.1

Die CNT-Führer begannen Konzessionen zu machen, die der Revolution abträglich waren.
The CNT leaders began to make concessions detrimental to the revolution.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, daß auf beiden Seiten der Wille vorhanden sein muß, Konzessionen zu machen.
Once again, I have to say that the Council has missed a chance to put its money where its mouth is.
EUbookshop v2

Einige behaupten, dass man Konzessionen machen muss, um ein Abkommen zu erlangen.
Some people say that in an agreement you also have to make some concessions.
ParaCrawl v7.1

Die CDU/CSU wird erhebliche Konzessionen machen müssen, um die Koalition zustande zu bringen.
The CDU/CSU will have to provide substantial concessions to the SPD to make it happen.
ParaCrawl v7.1

Ich kann keine Konzessionen machen, wo es um die Zuleitung der reinen Wahrheit geht.
I cannot make concessions where it concerns the transmission of the pure truth.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsmänner von früher wußten, daß man den ungeschriebenen Gesetzen des Lebens Konzessionen machen muss.
The statesmen of earlier days knew that concessions must be made to the unwritten laws of life.
ParaCrawl v7.1

Ich muss jedoch darauf hinweisen - nicht nur hier, sondern ich habe es auch anderorts wie beispielsweise bei den Verhandlungen in Genf getan -, dass die Europäische Union keine weiteren Konzessionen zur Landwirtschaft machen wird.
But I have to say as well - not only here, but I have said it elsewhere, including in the negotiations in Geneva - that the European Union is not going to give any further concessions in agriculture.
Europarl v8

Ich möchte wiederholen, dass nichttarifäre Handelshemmnisse und öffentliche Auftragsvergabe für die europäischen Unternehmen entscheidende Bereiche sind, in denen Japan spürbare Konzessionen machen muss.
I would like to reiterate that non-tariff barriers and public procurement are crucial areas for European businesses where Japan needs to make significant concessions.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, daß der Zwischenbericht und die im Rahmen des Transatlantic Consumer Dialogue angesprochenen Bedenken unsere Position eher untermauern und daß es wichtig ist, wie Frau Erika Mann gesagt hat, im Moment keine Konzessionen zu machen.
The interim report and the concerns voiced in the Transatlantic Consumer Dialogue considerably consolidate our position on the matter and, as Erika Mann mentioned, it is important not to make any concessions at this stage.
Europarl v8

Wenn man mir jedoch sagt, wir dürfen auf keinen Fall Konzessionen machen, dann müssen Sie bedenken, in welcher Ausgangslage wir uns befinden.
When I am told that we must make no concessions, then you have to consider what our respective starting positions are.
Europarl v8

Insofern bezweifle ich ernsthaft die Bereitschaft der Mitgliedstaaten, im Rahmen der Finanzhilfe für Tadschikistan erneut Konzessionen zu machen, wenngleich es hier um relativ geringe Beträge geht.
This incident has given me grave concerns regarding the Member States' willingness to make concessions once again within the context of aid to Tajikistan, even if only relatively small amounts are involved.
Europarl v8

Ich würde gerne greifbare Fortschritte beim Thema der Konzessionen machen, ohne darauf zu warten, dass diese langfristigen Arbeiten zur Modernisierung des Rahmens für das öffentliche Auftragswesen fertiggestellt werden.
I would like to make tangible progress quickly on the issue of concessions, without waiting for this long-term work on modernising the public procurement framework to be completed.
Europarl v8

Und wozu ist ein Berliner Kompromiß gut, wenn in sechs Monaten Welthandelsverhandlungen aufgenommen werden und wir wie 1992 anfangen, Konzessionen zu machen, bevor die Verhandlungen auch nur begonnen haben?
And what good is an agreement in Berlin when in six months' time the world trade negotiations will begin and, just as in 1992, we are starting to make concessions even before those negotiations have started?
Europarl v8

Einerseits werden wir, um das Ziel der Bekämpfung der Armut in den ärmsten Ländern zu verwirklichen, gewisse Änderungen hinnehmen müssen, andererseits dürfen wir keine zu hohen einseitigen Konzessionen machen.
On the one hand, we will have to accept certain changes in the interests of combating poverty in the poorest countries, while, at the same time, we are not allowed to be too generous in the unilateral concessions we make.
Europarl v8

Die Hamas-Mitglieder wiederholen an dieser Stelle lediglich Arafats Ansichten - was den Spielraum eines neuen Führers, Konzessionen zu machen, weiter begrenzen wird.
Here Hamas members are simply reiterating Arafat’s views, which will continue to limit the concessions any new leader can make.
News-Commentary v14

Bezüglich des TTIP-Abkommens mit den Vereinigten Staaten weist er auf dessen Bedeutung hin, unterstreicht aber auch, dass die EU bei bestimmten strategisch wichtigen Punkten keine Konzessionen machen werde.
As regards the TTIP with the United States, he mentioned the importance of this agreement but he also said that the EU would not make concessions on certain strategic elements.
TildeMODEL v2018

Das wettbewerbsfähige Segment im globalen Handel mit Industrieerzeugnissen ist ein Bereich, in dem sich die Bedingungen einander rasch annähern, und es kann nicht von Europa erwartet werden, allein Konzessionen zu machen.
The competitive end of global industrial trade is a rapidly levelling playing field on which Europe cannot be expected to make all the concessions.
TildeMODEL v2018