Translation of "Konzessionen machen" in English
Gleichwohl
muß
sie
auf
dieser
Grundlage
Verhandlungen
führen,
also
Konzessionen
machen.
Yet
it
must
be
able
to
negotiate,
and
thus
make
concessions
on
that
basis.
Europarl v8
Alle
Seiten
mußten
gegenüber
dem
gewachsenen
Selbstverständnis
erhebliche
Konzessionen
machen.
All
sides
had
to
make
significant
concessions
in
the
face
of
the
new
sense
of
identity.
TildeMODEL v2018
Alle
Parteien
mußten
jeweils
schwer
verträgliche
Konzessionen
machen.
All
the
parties
had
to
make
unpalatable
concessions.
TildeMODEL v2018
Man
muß
ebend
bereit
sein,
Konzessionen
zu
machen,
meine
Liebe.
Be
prepared
to
make
concessions.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
haben
wir,
'
unsererseits,
ebenfalls
Konzessionen
machen
müssen.
I
do
not
think
that
this
can
be
agreed
in
one
case
and
not
in
another.
EUbookshop v2
Ist
es
wirklich
nachteilhaft,
in
einer
Verhandlung
als
erster
Konzessionen
zu
machen?
Is
it
really
a
disadvantage
to
make
the
first
concession
in
negotiations?
CCAligned v1
Er
macht
es
dem
Iran
leichter,
Konzessionen
zu
machen.
He's
easing
the
way
for
Iran
to
make
concessions.
ParaCrawl v7.1
Die
Bande
der
Parasiten
ist
jedoch
nicht
bereit,
irgendwelche
Konzessionen
zu
machen.
The
gang
of
parasites
is
not,
however,
prepared
to
make
any
concessions.
ParaCrawl v7.1
Ein
Debakel
ahnend,
hatte
die
Erschließungsgesellschaft
begonnen,
Konzessionen
zu
machen.
Sensing
an
impending
debacle,
the
developers
had
started
to
make
concessions.
ParaCrawl v7.1
Die
CNT-Führer
begannen
Konzessionen
zu
machen,
die
der
Revolution
abträglich
waren.
The
CNT
leaders
began
to
make
concessions
detrimental
to
the
revolution.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
daß
auf
beiden
Seiten
der
Wille
vorhanden
sein
muß,
Konzessionen
zu
machen.
Once
again,
I
have
to
say
that
the
Council
has
missed
a
chance
to
put
its
money
where
its
mouth
is.
EUbookshop v2
Einige
behaupten,
dass
man
Konzessionen
machen
muss,
um
ein
Abkommen
zu
erlangen.
Some
people
say
that
in
an
agreement
you
also
have
to
make
some
concessions.
ParaCrawl v7.1
Die
CDU/CSU
wird
erhebliche
Konzessionen
machen
müssen,
um
die
Koalition
zustande
zu
bringen.
The
CDU/CSU
will
have
to
provide
substantial
concessions
to
the
SPD
to
make
it
happen.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
keine
Konzessionen
machen,
wo
es
um
die
Zuleitung
der
reinen
Wahrheit
geht.
I
cannot
make
concessions
where
it
concerns
the
transmission
of
the
pure
truth.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsmänner
von
früher
wußten,
daß
man
den
ungeschriebenen
Gesetzen
des
Lebens
Konzessionen
machen
muss.
The
statesmen
of
earlier
days
knew
that
concessions
must
be
made
to
the
unwritten
laws
of
life.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
jedoch
darauf
hinweisen
-
nicht
nur
hier,
sondern
ich
habe
es
auch
anderorts
wie
beispielsweise
bei
den
Verhandlungen
in
Genf
getan
-,
dass
die
Europäische
Union
keine
weiteren
Konzessionen
zur
Landwirtschaft
machen
wird.
But
I
have
to
say
as
well
-
not
only
here,
but
I
have
said
it
elsewhere,
including
in
the
negotiations
in
Geneva
-
that
the
European
Union
is
not
going
to
give
any
further
concessions
in
agriculture.
Europarl v8
Ich
möchte
wiederholen,
dass
nichttarifäre
Handelshemmnisse
und
öffentliche
Auftragsvergabe
für
die
europäischen
Unternehmen
entscheidende
Bereiche
sind,
in
denen
Japan
spürbare
Konzessionen
machen
muss.
I
would
like
to
reiterate
that
non-tariff
barriers
and
public
procurement
are
crucial
areas
for
European
businesses
where
Japan
needs
to
make
significant
concessions.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
der
Zwischenbericht
und
die
im
Rahmen
des
Transatlantic
Consumer
Dialogue
angesprochenen
Bedenken
unsere
Position
eher
untermauern
und
daß
es
wichtig
ist,
wie
Frau
Erika
Mann
gesagt
hat,
im
Moment
keine
Konzessionen
zu
machen.
The
interim
report
and
the
concerns
voiced
in
the
Transatlantic
Consumer
Dialogue
considerably
consolidate
our
position
on
the
matter
and,
as
Erika
Mann
mentioned,
it
is
important
not
to
make
any
concessions
at
this
stage.
Europarl v8
Wenn
man
mir
jedoch
sagt,
wir
dürfen
auf
keinen
Fall
Konzessionen
machen,
dann
müssen
Sie
bedenken,
in
welcher
Ausgangslage
wir
uns
befinden.
When
I
am
told
that
we
must
make
no
concessions,
then
you
have
to
consider
what
our
respective
starting
positions
are.
Europarl v8
Insofern
bezweifle
ich
ernsthaft
die
Bereitschaft
der
Mitgliedstaaten,
im
Rahmen
der
Finanzhilfe
für
Tadschikistan
erneut
Konzessionen
zu
machen,
wenngleich
es
hier
um
relativ
geringe
Beträge
geht.
This
incident
has
given
me
grave
concerns
regarding
the
Member
States'
willingness
to
make
concessions
once
again
within
the
context
of
aid
to
Tajikistan,
even
if
only
relatively
small
amounts
are
involved.
Europarl v8
Ich
würde
gerne
greifbare
Fortschritte
beim
Thema
der
Konzessionen
machen,
ohne
darauf
zu
warten,
dass
diese
langfristigen
Arbeiten
zur
Modernisierung
des
Rahmens
für
das
öffentliche
Auftragswesen
fertiggestellt
werden.
I
would
like
to
make
tangible
progress
quickly
on
the
issue
of
concessions,
without
waiting
for
this
long-term
work
on
modernising
the
public
procurement
framework
to
be
completed.
Europarl v8
Und
wozu
ist
ein
Berliner
Kompromiß
gut,
wenn
in
sechs
Monaten
Welthandelsverhandlungen
aufgenommen
werden
und
wir
wie
1992
anfangen,
Konzessionen
zu
machen,
bevor
die
Verhandlungen
auch
nur
begonnen
haben?
And
what
good
is
an
agreement
in
Berlin
when
in
six
months'
time
the
world
trade
negotiations
will
begin
and,
just
as
in
1992,
we
are
starting
to
make
concessions
even
before
those
negotiations
have
started?
Europarl v8
Einerseits
werden
wir,
um
das
Ziel
der
Bekämpfung
der
Armut
in
den
ärmsten
Ländern
zu
verwirklichen,
gewisse
Änderungen
hinnehmen
müssen,
andererseits
dürfen
wir
keine
zu
hohen
einseitigen
Konzessionen
machen.
On
the
one
hand,
we
will
have
to
accept
certain
changes
in
the
interests
of
combating
poverty
in
the
poorest
countries,
while,
at
the
same
time,
we
are
not
allowed
to
be
too
generous
in
the
unilateral
concessions
we
make.
Europarl v8
Die
Hamas-Mitglieder
wiederholen
an
dieser
Stelle
lediglich
Arafats
Ansichten
-
was
den
Spielraum
eines
neuen
Führers,
Konzessionen
zu
machen,
weiter
begrenzen
wird.
Here
Hamas
members
are
simply
reiterating
Arafat’s
views,
which
will
continue
to
limit
the
concessions
any
new
leader
can
make.
News-Commentary v14
Bezüglich
des
TTIP-Abkommens
mit
den
Vereinigten
Staaten
weist
er
auf
dessen
Bedeutung
hin,
unterstreicht
aber
auch,
dass
die
EU
bei
bestimmten
strategisch
wichtigen
Punkten
keine
Konzessionen
machen
werde.
As
regards
the
TTIP
with
the
United
States,
he
mentioned
the
importance
of
this
agreement
but
he
also
said
that
the
EU
would
not
make
concessions
on
certain
strategic
elements.
TildeMODEL v2018
Das
wettbewerbsfähige
Segment
im
globalen
Handel
mit
Industrieerzeugnissen
ist
ein
Bereich,
in
dem
sich
die
Bedingungen
einander
rasch
annähern,
und
es
kann
nicht
von
Europa
erwartet
werden,
allein
Konzessionen
zu
machen.
The
competitive
end
of
global
industrial
trade
is
a
rapidly
levelling
playing
field
on
which
Europe
cannot
be
expected
to
make
all
the
concessions.
TildeMODEL v2018