Translation of "Kontakt unterhalten" in English

Mit wem muss die Einheit direkten Kontakt unterhalten?
With whom does the unit need to have direct contact?
ParaCrawl v7.1

Es wäre jedoch sehr vernünftig, wenn der Haushaltsrat mit den eigenen Ministern mehr Kontakt unterhalten würde, damit diese auch im Bereich der Kategorie III wie eine echte Haushaltsbehörde agieren.
It would be much more sensible for the Budget Council to keep in closer contact with its own ministers, so that it could also deal with category 3 as a proper budgetary authority should.
Europarl v8

Wenn die Kommission aber in den Bereich der Gesetzgebung vordringt und für sich Zuständigkeiten und Befugnisse beansprucht, die dem Europäischen Parlament durch die Verträge übertragen worden sind oder übertragen werden müssen, dann muss die Kommission auf diesem Gebiet - so wie es Herr Swoboda und Frau Roth-Behrendt sagten - engen Kontakt zum Parlament unterhalten.
However, if the Commission enters into the regulatory framework and endeavours to take on competences or powers that have been conferred or that should be conferred on the European Parliament by the Treaties, in these areas - as Mr Swoboda and Mrs Roth-Behrendt have stated - the Commission must remain in close contact with Parliament.
Europarl v8

Wir haben die Einrichtung des Anden-Parlaments 1980 begrüßt und haben angesichts seines wachsenden Einflusses und seiner Bedeutung ständigen Kontakt zu ihm unterhalten.
We welcomed the establish ment of the Andean Parliament in 1980 and have maintained close contacts with it as it has grown in influence and indeed in stature.
EUbookshop v2

Anscheinend wußten die Berichterstatter nicht, was sich in weiter abgelegenen Gebieten tat, die keiner dieser Korrespondenten aufgesucht hat und zu deren Bewohnern sie auch sonst keinerlei Kontakt unterhalten.
These correspondents did not know what was happening in the more remote places they have never visited and with whose inhabitants they have had no contact whatsoever.
ParaCrawl v7.1

Auf die Frage, warum er die Unterlassungserklärung nicht selbst ausgehandelt habe, erklärt der Angeklagte, er habe keinen Kontakt zu Remer unterhalten und auch dafür keinen herstellen wollen.«
When asked, why he had not handled the declaration of injunction himself, the accused explained he had not had any contact with Remer and did not desire to do so."
ParaCrawl v7.1

Öffnet ein Chatfenster, um mit dem ausgewählten Kontakt eine Unterhaltung zu beginnen.
Opens a chat window with the selected contact, to have a conversation.
KDE4 v2

Diffuse Flüchtlinge und Einwanderer in den Partnerländern, die Kontakte zu Flüchtlingsorganisationen unterhalten;
Diffused refugees and immigrants within the partner countries who keep contacts with refugee organisations;
CCAligned v1

Kontakt” – Unterhaltung – Kolloquium: “Gibt es jemand dort?
Contact” – Chat – colloquium: “Anyone there?
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Zahlen gelten für das Vereinigte Königreich, wo viele Sekundärschulen Kontakte mit Betrieben unterhalten.
Similar figures apply for the United Kingdom, where many secondary schools are reported to have, or have had, links with firms.
EUbookshop v2

Während seiner Zeit in Damaskus und auch darüber hinaus habe er keine Kontakte zum Regime unterhalten.
He said that during his time in Damascus and beyond, he maintained no contacts with the government.
ParaCrawl v7.1

Die Beziehung kann sich ändern, aber wenn er den Kontakt unterhält, Freundschaft wird bleiben.
The relationship may change, but if he maintains contact, friendship will endure.
ParaCrawl v7.1