Translation of "Kontakt unterhalten" in English
Mit
wem
muss
die
Einheit
direkten
Kontakt
unterhalten?
With
whom
does
the
unit
need
to
have
direct
contact?
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
jedoch
sehr
vernünftig,
wenn
der
Haushaltsrat
mit
den
eigenen
Ministern
mehr
Kontakt
unterhalten
würde,
damit
diese
auch
im
Bereich
der
Kategorie
III
wie
eine
echte
Haushaltsbehörde
agieren.
It
would
be
much
more
sensible
for
the
Budget
Council
to
keep
in
closer
contact
with
its
own
ministers,
so
that
it
could
also
deal
with
category
3
as
a
proper
budgetary
authority
should.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
aber
in
den
Bereich
der
Gesetzgebung
vordringt
und
für
sich
Zuständigkeiten
und
Befugnisse
beansprucht,
die
dem
Europäischen
Parlament
durch
die
Verträge
übertragen
worden
sind
oder
übertragen
werden
müssen,
dann
muss
die
Kommission
auf
diesem
Gebiet
-
so
wie
es
Herr
Swoboda
und
Frau
Roth-Behrendt
sagten
-
engen
Kontakt
zum
Parlament
unterhalten.
However,
if
the
Commission
enters
into
the
regulatory
framework
and
endeavours
to
take
on
competences
or
powers
that
have
been
conferred
or
that
should
be
conferred
on
the
European
Parliament
by
the
Treaties,
in
these
areas
-
as
Mr
Swoboda
and
Mrs
Roth-Behrendt
have
stated
-
the
Commission
must
remain
in
close
contact
with
Parliament.
Europarl v8
Wir
haben
die
Einrichtung
des
Anden-Parlaments
1980
begrüßt
und
haben
angesichts
seines
wachsenden
Einflusses
und
seiner
Bedeutung
ständigen
Kontakt
zu
ihm
unterhalten.
We
welcomed
the
establish
ment
of
the
Andean
Parliament
in
1980
and
have
maintained
close
contacts
with
it
as
it
has
grown
in
influence
and
indeed
in
stature.
EUbookshop v2
Anscheinend
wußten
die
Berichterstatter
nicht,
was
sich
in
weiter
abgelegenen
Gebieten
tat,
die
keiner
dieser
Korrespondenten
aufgesucht
hat
und
zu
deren
Bewohnern
sie
auch
sonst
keinerlei
Kontakt
unterhalten.
These
correspondents
did
not
know
what
was
happening
in
the
more
remote
places
they
have
never
visited
and
with
whose
inhabitants
they
have
had
no
contact
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Frage,
warum
er
die
Unterlassungserklärung
nicht
selbst
ausgehandelt
habe,
erklärt
der
Angeklagte,
er
habe
keinen
Kontakt
zu
Remer
unterhalten
und
auch
dafür
keinen
herstellen
wollen.«
When
asked,
why
he
had
not
handled
the
declaration
of
injunction
himself,
the
accused
explained
he
had
not
had
any
contact
with
Remer
and
did
not
desire
to
do
so."
ParaCrawl v7.1
Öffnet
ein
Chatfenster,
um
mit
dem
ausgewählten
Kontakt
eine
Unterhaltung
zu
beginnen.
Opens
a
chat
window
with
the
selected
contact,
to
have
a
conversation.
KDE4 v2
Diffuse
Flüchtlinge
und
Einwanderer
in
den
Partnerländern,
die
Kontakte
zu
Flüchtlingsorganisationen
unterhalten;
Diffused
refugees
and
immigrants
within
the
partner
countries
who
keep
contacts
with
refugee
organisations;
CCAligned v1
Kontakt”
–
Unterhaltung
–
Kolloquium:
“Gibt
es
jemand
dort?
Contact”
–
Chat
–
colloquium:
“Anyone
there?
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Zahlen
gelten
für
das
Vereinigte
Königreich,
wo
viele
Sekundärschulen
Kontakte
mit
Betrieben
unterhalten.
Similar
figures
apply
for
the
United
Kingdom,
where
many
secondary
schools
are
reported
to
have,
or
have
had,
links
with
firms.
EUbookshop v2
Während
seiner
Zeit
in
Damaskus
und
auch
darüber
hinaus
habe
er
keine
Kontakte
zum
Regime
unterhalten.
He
said
that
during
his
time
in
Damascus
and
beyond,
he
maintained
no
contacts
with
the
government.
ParaCrawl v7.1
Die
Beziehung
kann
sich
ändern,
aber
wenn
er
den
Kontakt
unterhält,
Freundschaft
wird
bleiben.
The
relationship
may
change,
but
if
he
maintains
contact,
friendship
will
endure.
ParaCrawl v7.1