Translation of "Unterhalten" in English

Diese unterhalten seit über fünfzig Jahren sehr enge Beziehungen zur Europäischen Union.
The latter have enjoyed very close relations with the European Union for over fifty years.
Europarl v8

Mehrere multinationale Softwareunternehmen unterhalten Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen in Israel.
Several multinational software houses maintain research and development establishments in Israel.
Europarl v8

Die Gemeinschaft kann aber gar keine Botschaft in einem Land unterhalten.
The Community cannot have an embassy in a country.
Europarl v8

Die EU und Taiwan unterhalten Wirtschafts- und Handelsbeziehungen in großem Umfang.
The EU and Taiwan maintain economic and commercial relations on a large scale.
Europarl v8

Wir können nicht in Ruhe zuhören, wenn Sie sich alle unterhalten.
We cannot hear if you are all talking at once.
Europarl v8

Alles, worüber wir uns unterhalten, ist konzentriert auf Moskau.
Everything we have been talking about is concentrated on Moscow.
Europarl v8

Familien auf der ganzen Welt sollten sich darüber unterhalten.
Families everywhere should be talking about this.
Europarl v8

Auch mit Frau Kommissarin Malmström habe ich mich wiederholt unterhalten.
I also spoke with Commissioner Malmström several times.
Europarl v8

Europa hat zu dem tunesischen Volk lange Zeit eine besondere Beziehung unterhalten.
Europe has maintained a special relationship with the people of Tunisia for a long time.
Europarl v8

Wir können uns über Sanktionen unterhalten, und die Zeit dafür wird kommen.
We can talk about sanctions, and the time will come for this.
Europarl v8

Sie entscheiden sich dafür, mit uns partnerschaftliche Beziehungen zu unterhalten.
They choose to have partnerships with us.
Europarl v8

Dank ihr unterhalten wir stabile Beziehungen mit unseren engsten Nachbarn.
Thanks to it, we maintain stable relationships with our closest neighbours.
Europarl v8

Wir unterhalten uns über die Arbeitslosigkeit in der Europäischen Union.
We talk about unemployment in the European Union.
Europarl v8

Über diese Frage können wir uns unterhalten.
This is a question we can talk about.
Europarl v8