Translation of "Netzwerk unterhalten" in English
Vertiefen
Sie
Ihre
Beziehungen
und
stärken
Sie
Ihr
Netzwerk
–
treffen
und
unterhalten
Sie
sich
mit
anderen
Gestaltern
und
Entscheidern
aus
Rechts-
und
Compliance-Abteilungen,
Kanzleien,
Justiz,
Hochschulen,
Wirtschaft
und
Politik
bei
Frankfurter
Spezialitäten
im
stilvoll-historischen
Ambiente.
Deepen
your
relationships
and
strengthen
your
network
–
Meet
and
talk
to
other
shapers,
designers,
and
decision-makers
from
legal
and
compliance
departments,
law
firms,
the
judiciary,
universities,
business
and
politics
at
typical
Frankfurt
dishes
in
a
stylish,
historic
ambience.
CCAligned v1
Über
unser
internationales
Netzwerk
unterhalten
wir
Geschäftsbeziehungen
zu
zuverlässigen
Vertriebspartnern
und
sind
stolz
darauf,
dass
Wörner-Produkte
„Made
in
Germany“
rund
um
den
Globus
erfolgreich
im
Einsatz
sind.
Through
our
international
network,
we
have
stable
business
relations
to
reliable
distribution
partners.
We
are
proud
that
Wörner
products
"Made
in
Germany"
are
successfully
used
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
mit
den
verschiedensten
Netzwerken
unterhalten.
We
have
talked
to
the
most
diverse
of
networks.
Europarl v8
Das
BIBB
agiert
in
einem
weltweiten
Netzwerk
und
unterhält
zurzeit
29
internationale
Kooperationen.
The
BIBB
is
active
in
a
global
network
and
currently
maintains
29
international
co-operation
agreements.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrheit
der
Internet-Nutzeraufgehört
in
dem
Netzwerk
als
Unterhaltung
zu
betrachten
bleiben.
The
majority
of
Internet
usersceased
to
consider
staying
in
the
network
as
entertainment.
ParaCrawl v7.1
Verlassen
sie
sich
auf
ihre
communities,
die
private
Netzwerke
unterhalten?
Do
they
rely
on
their
communities,
which
support
private
networks?
ParaCrawl v7.1
Heimatschutzminister
Michael
Chertoff
betonte,
dass
"genau
wie
die
Terroristen
auch
wir
Netzwerke
unterhalten
sollten.
Secretary
Chertoff
emphasized
that
"terrorists
have
networks,
and
so
should
we.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
gibt
es
im
US-Handelsministerium
ein
Advocacy
Center,
welches
über
diese
Botschaften
ein
weltweites
Netzwerk
unterhält,
das
allein
die
Aufgabe
hat,
US-Unternehmen
beim
Erlangen
von
Großaufträgen
zu
unterstützen.
The
US
Department
of
Commerce
also
has
an
Advocacy
Center,
which
maintains,
through
the
US
embassies,
a
worldwide
network
devoted
solely
to
helping
US
corporations
land
major
contracts.
Europarl v8
Artikel,
die
sich
auf
die
Beitrittsländer
beziehen,
wurden
über
die
Europäische
Stiftung
für
Berufsbildung
(ETF)
von
dem
von
dieser
unterhaltenen
Netzwerk
von
nationalen
Beobachtungsstellen
eingereicht.
Articles
concerning
the
Candidate
Countries
have
been
submitted
through
the
European
Training
Foundation
(ETF)
by
its
network
of
National
Observatories.
EUbookshop v2
Dabei
stützt
sich
HelpAge
Deutschland
auf
die
Regional-
und
Länderbüros,
die
das
internationale
Netzwerk
weltweit
unterhält.
Thereby
HelpAge
Deutschland
relies
on
the
regional
and
national
offices
which
maintain
the
worldwide
international
network.
ParaCrawl v7.1
Die
HEP
Vaud,
die
zum
Netzwerk
Swissuniversities
zählt,
unterhält
auch
enge
Beziehungen
und
Kooperationen
auf
nationaler
und
internationaler
Ebene.
The
HEP
Vaud,
which
belongs
to
the
Swissuniversities
network,
is
also
developing
strong
links
with
partners
at
national
and
international
level.
ParaCrawl v7.1
Ferner
dient
das
Europabüro
als
Kontaktstelle
zu
den
Brüsseler
Vertretungen
der
europäischen
und
internationalen
Gewerkschaftsorganisationen
für
die
etwa
100
gewerkschaftlichen
Länder-
und
Regionalprojekte,
die
die
FES
in
ihrem
weltweiten
Netzwerk
unterhält.
The
EU
Office
also
acts
as
a
conduit
through
which
the
100
or
so
country
specific
and
regional
trade
union
projects
of
the
FES
in
its
global
network
can
contact
the
Brussels-based
representations
of
European
and
international
trade
union
organisations.
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
wandere
ich
in
New
Hampshire
und
Maine,
wo
der
Appalachian
Mountain
Club
ein
Netzwerk
von
Hütten
unterhält.
I
normally
hike
in
New
Hampshire
and
Maine
where
the
Appalachian
Mountain
Club
maintains
a
network
of
huts.
ParaCrawl v7.1
Da
es
aber
möglich
ist,
dass
einzelne
Geräte
und
Programme
unabhängig
voneinander
Datenverbindungen
mit
Servern
des
Netzwerks
unterhalten,
ist
nicht
vorhersehbar,
ob
es
nicht
zu
einem
Engpass
bei
der
Datenübertragung
kommen
kann.
However,
since
it
is
possible
for
individual
devices
and
programs
to
maintain
data
connections
to
network
servers
independently
of
one
another,
it
is
not
possible
to
predict
whether
a
bottleneck
cannot
result
during
data
transmission.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
verfügt
es
über
eine
Mehrzahl
von
Luftschnittstellen,
die
jeweils
mit
einem
der
Mehrzahl
drahtloser
lokaler
Netzwerke
eine
Kommunikationsverbindung
unterhalten
können.
In
this
case
it
has
a
plurality
of
air
interfaces
which
can
each
maintain
a
communications
connection
with
one
of
the
plurality
of
local
networks.
EuroPat v2
Das
auf
die
Technologie-Industrie
spezialisierte
Netzwerk
unterhält
Standorte
in
60
Städten
auf
vier
Kontinenten
und
beschäftigt
weltweit
1.200
Kommunikationsspezialisten.
The
network,
which
specializes
in
the
technology
industry,
has
locations
in
60
cities
on
four
continents
and
employs
1,200
communications
specialists
worldwide.
ParaCrawl v7.1