Translation of "Netzwerk unterhalten" in English

Vertiefen Sie Ihre Beziehungen und stärken Sie Ihr Netzwerk – treffen und unterhalten Sie sich mit anderen Gestaltern und Entscheidern aus Rechts- und Compliance-Abteilungen, Kanzleien, Justiz, Hochschulen, Wirtschaft und Politik bei Frankfurter Spezialitäten im stilvoll-historischen Ambiente.
Deepen your relationships and strengthen your network – Meet and talk to other shapers, designers, and decision-makers from legal and compliance departments, law firms, the judiciary, universities, business and politics at typical Frankfurt dishes in a stylish, historic ambience.
CCAligned v1

Über unser internationales Netzwerk unterhalten wir Geschäftsbeziehungen zu zuverlässigen Vertriebspartnern und sind stolz darauf, dass Wörner-Produkte „Made in Germany“ rund um den Globus erfolgreich im Einsatz sind.
Through our international network, we have stable business relations to reliable distribution partners. We are proud that Wörner products "Made in Germany" are successfully used around the world.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns mit den verschiedensten Netzwerken unterhalten.
We have talked to the most diverse of networks.
Europarl v8

Das BIBB agiert in einem weltweiten Netzwerk und unterhält zurzeit 29 internationale Kooperationen.
The BIBB is active in a global network and currently maintains 29 international co-operation agreements.
ParaCrawl v7.1

Die Mehrheit der Internet-Nutzeraufgehört in dem Netzwerk als Unterhaltung zu betrachten bleiben.
The majority of Internet usersceased to consider staying in the network as entertainment.
ParaCrawl v7.1

Verlassen sie sich auf ihre communities, die private Netzwerke unterhalten?
Do they rely on their communities, which support private networks?
ParaCrawl v7.1

Heimatschutzminister Michael Chertoff betonte, dass "genau wie die Terroristen auch wir Netzwerke unterhalten sollten.
Secretary Chertoff emphasized that "terrorists have networks, and so should we.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig gibt es im US-Handelsministerium ein Advocacy Center, welches über diese Botschaften ein weltweites Netzwerk unterhält, das allein die Aufgabe hat, US-Unternehmen beim Erlangen von Großaufträgen zu unterstützen.
The US Department of Commerce also has an Advocacy Center, which maintains, through the US embassies, a worldwide network devoted solely to helping US corporations land major contracts.
Europarl v8

Artikel, die sich auf die Bei­trittsländer beziehen, wurden über die Europäi­sche Stiftung für Berufsbildung (ETF) von dem von dieser unterhaltenen Netzwerk von nationalen Be­obachtungsstellen eingereicht.
Articles con­cerning the Candidate Countries have been sub­mitted through the European Training Foundation (ETF) by its network of National Observatories.
EUbookshop v2

Dabei stützt sich HelpAge Deutschland auf die Regional- und Länderbüros, die das internationale Netzwerk weltweit unterhält.
Thereby HelpAge Deutschland relies on the regional and national offices which maintain the worldwide international network.
ParaCrawl v7.1

Die HEP Vaud, die zum Netzwerk Swissuniversities zählt, unterhält auch enge Beziehungen und Kooperationen auf nationaler und internationaler Ebene.
The HEP Vaud, which belongs to the Swissuniversities network, is also developing strong links with partners at national and international level.
ParaCrawl v7.1

Ferner dient das Europabüro als Kontaktstelle zu den Brüsseler Vertretungen der europäischen und internationalen Gewerkschaftsorganisationen für die etwa 100 gewerkschaftlichen Länder- und Regionalprojekte, die die FES in ihrem weltweiten Netzwerk unterhält.
The EU Office also acts as a conduit through which the 100 or so country specific and regional trade union projects of the FES in its global network can contact the Brussels-based representations of European and international trade union organisations.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise wandere ich in New Hampshire und Maine, wo der Appalachian Mountain Club ein Netzwerk von Hütten unterhält.
I normally hike in New Hampshire and Maine where the Appalachian Mountain Club maintains a network of huts.
ParaCrawl v7.1

Da es aber möglich ist, dass einzelne Geräte und Programme unabhängig voneinander Datenverbindungen mit Servern des Netzwerks unterhalten, ist nicht vorhersehbar, ob es nicht zu einem Engpass bei der Datenübertragung kommen kann.
However, since it is possible for individual devices and programs to maintain data connections to network servers independently of one another, it is not possible to predict whether a bottleneck cannot result during data transmission.
EuroPat v2

In diesem Fall verfügt es über eine Mehrzahl von Luftschnittstellen, die jeweils mit einem der Mehrzahl drahtloser lokaler Netzwerke eine Kommunikationsverbindung unterhalten können.
In this case it has a plurality of air interfaces which can each maintain a communications connection with one of the plurality of local networks.
EuroPat v2

Das auf die Technologie-Industrie spezialisierte Netzwerk unterhält Standorte in 60 Städten auf vier Kontinenten und beschäftigt weltweit 1.200 Kommunikationsspezialisten.
The network, which specializes in the technology industry, has locations in 60 cities on four continents and employs 1,200 communications specialists worldwide.
ParaCrawl v7.1