Translation of "Konsequenz haben" in English
Und
als
Konsequenz
haben
die
Behörden
das
Angebot
für
dich
zurückgezogen.
And
as
a
consequence,
the
government
has
withdrawn
your
plea
offer.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ein
Angriff
auf
uns
keine
Konsequenz,
was
haben
sie
vom
Frieden?
If
there's
no
consequences
for
attacking
us,
what's
their
incentive
for
peace?
OpenSubtitles v2018
Als
Konsequenz
daraus
haben
sie
Angst.
And
as
a
result
of
that,
they
are
frightened.
ParaCrawl v7.1
Als
Konsequenz
daraus
haben
sie
sich
nicht
durchgesetzt.
Consequently,
they
have
not
won
favor.
ParaCrawl v7.1
Konsequenz:
Viele
Baumaschinenfahrer
haben
Probleme
mit
dem
Kreuz.
The
consequence:
many
construction
machine
drivers
are
plagued
by
back
problems.
ParaCrawl v7.1
Konsequenz:
Viele
Landwirte
haben
Probleme
mit
dem
Kreuz.
The
consequence:
many
farmers
are
plagued
by
back
problems.
ParaCrawl v7.1
Als
neueste
Konsequenz
haben
wir
also
jetzt
Barcelona,
den
11.
September
und
das
Wasser.
The
latest
consequence
of
that
is
that
we
now
have
Barcelona,
11
September,
and
water.
Europarl v8
In
Konsequenz
haben
wir
uns
dafür
entschieden
uns
zusätzlich
zur
Größenklassierung
auch
der
optischen
Sortierung
anzunehmen.
Consequently
we
decided
to
also
enter
the
field
of
optical
sorting.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Idealismus
ins
Quadrat
und
wird
seine
entsprechende
Katastrophe
für
diese
Idealisten
zur
Konsequenz
haben.
This
is
squared
idealism
and
will
have
its
corresponding
disaster
for
these
idealists
as
its
consequence
.
ParaCrawl v7.1
Als
Konsequenz
haben
vieler
Wirtsarten
Abwehrmechanismen
entwickelt,
um
die
Kosten
der
Parasiten
zu
minimieren.
As
a
result
many
host
species
have
developed
defense
mechanisms
to
limit
the
costs
of
parasitism.
ParaCrawl v7.1
Als
Konsequenz
haben
wir
zum
einen
im
September
2012
mit
dem
Rückbau
der
gesamten
Leitung
begonnen.
As
a
result,
we
first
started
to
dismantle
the
entire
pipeline
in
September
2012.
ParaCrawl v7.1
Als
Konsequenz
daraus
haben
wir
das
integrierte
System
IN-TA-CT®
(Integrated
TAPROGGE
Concept)
entwickelt.
As
a
consequence
we
have
developed
the
integrated
IN-TA-CT®
System
(Integrated
TAPROGGE
Concept).
ParaCrawl v7.1
Das
Spektakel
und
seine
Konsequenz,
der
Glamour,
haben
sich
durchgesetzt
und
regieren
die
Welt.
The
spectacle,
its
consequences
and
the
glamour
of
it
all
have
taken
centre
stage.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
ausreichend
koordiniert
sind,
wenn
wir
politischen
Willen
haben,
wenn
wir
die
im
Vertrag
vorgesehenen
Werkzeuge
nutzen,
wenn
wir
unsere
Absichtserklärungen
und
Hauptziele
bis
zur
letzten
Konsequenz
durchführen,
haben
wir
mehr
als
genug
Kapazität
und
Werkzeuge,
um
das
zu
tun,
was
wir
tun
müssen,
um
schwierige
Situationen
wie
die,
in
der
wir
uns
gegenwärtig
befinden,
zu
überwinden.
If
we
are
coordinated
enough,
if
we
have
political
will,
if
we
use
the
tools
provided
by
the
treaty,
if
we
carry
through
our
declarations
of
intent
and
major
objectives
to
their
ultimate
conclusion,
we
have
more
than
sufficient
capacity
and
tools
to
do
what
we
need
to
do
in
order
to
tackle
difficult
situations
such
as
the
one
that
we
are
currently
facing.
Europarl v8
Das
erste
ist
der
finanzielle
Beitrag
der
anderen
Geber,
die
-
zumindest
in
der
Vergangenheit
-
nicht
die
Sensibilität
und
Konsequenz
gezeigt
haben,
die
erforderlich
sind
und
die
auf
seiten
der
Europäischen
Kommission
zu
erkennen
waren.
The
first
concerns
the
financial
contribution
from
the
other
donors
who,
at
least
in
the
past,
have
not
shown
the
necessary
sensitivity
and
consistency
that
have
been
shown
by
the
European
Commission.
Europarl v8
Mit
dieser
Vorgehensweise
verfolgte
die
Kommission
eine
Strategie,
die
für
die
Wettbewerbspolitik
leicht
die
ungewollte
Konsequenz
haben
kann,
dass
Steuermaßnahmen,
die
den
Wettbewerb
zum
Nachteil
des
erfolgreichen
Funktionierens
des
Binnenmarktes
deutlich
verzerren,
aus
politischen
Gründen
unangetastet
bleiben
—
die
Kommission
wendet
keine
angemessenen
Steuerharmonisierungsmaßnahmen
an
—,
während
weniger
schädliche
Steuersysteme
von
der
Kommission
beständig
in
einer
Weise
verfolgt
werden,
die
nicht
als
Gleichbehandlung
bezeichnet
werden
kann.
By
proceeding
in
this
way,
the
Commission
has
embarked
on
a
strategy
which
could
easily
lead
to
the
unwanted
consequence
for
competition
policy
that
tax
measures
which
constitute
a
significant
distortion
of
competition
to
the
detriment
of
the
effective
functioning
of
the
single
market
are
left
intact
for
political
reasons
—
the
Commission
refrains
from
using
appropriate
tax
harmonisation
measures
—
while
less
harmful
tax
systems
are
being
persistently
challenged
by
the
Commission
in
a
way
that
does
not
respect
equality
of
treatment.
DGT v2019
Sie
kann
die
Konsequenz
haben,
dass
der
Handel
mit
Niedrigkostenländern
wie
Indien
und
China
unterstützt
und
die
europäische
Herstellung
gefährdet
wird.
This
clause
could
lead
to
supporting
business
in
low-cost
countries
such
as
India
and
China,
thereby
threatening
European
manufacturing.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Ausgaben
der
EU
positiv
zu
sehen
sind
(z.
B.
Maßnahmen
für
die
Beschäftigung),
dann
wird
das
die
negative
Konsequenz
haben,
daß
der
schwedische
Haushalt
betroffen
ist.
Even
though
the
EU's
expenditure
is
deserving
(such
as
investment
in
employment),
it
will
have
the
negative
result
of
affecting
the
Swedish
budget.
Europarl v8
Was
der
Text
jedoch
aus
dem
Grund
der
notwendigen
sprachlichen
und
kulturellen
Anpassung
einbezogen
hat,
ist
mitunter
konsternierend:
die
Förderung
der
Entwicklung
von
Programmen
in
den
in
der
Union
vertretenen
Regionalsprachen
und
"Sprachen
ethnischer
Minderheiten
"
ist
eine
Entscheidung,
die,
soweit
dies
vorhersehbar
ist,
nur
die
Konsequenz
haben
kann,
dass
die
nationalen
Identitäten
allmählich
ausgelöscht
werden.
What
the
text
says
about
the
necessary
linguistic
and
cultural
customisation
is,
however,
sometimes
frustrating:
the
encouragement
to
produce
programmes
on
regional
languages
and
on
the
"ethnic
minorities"
that
are
represented
in
the
Union
is
a
decision
whose
predictable
consequences
are
the
gradual
erosion
of
national
identities.
Europarl v8
Als
Konsequenz
daraus
haben
einige
Mitgliedstaaten
und
die
meisten
Beitrittsländer
Nationale
Aktionspläne
für
Umwelt
und
Gesundheit
(NEHAP)
entwickelt.
As
a
result,
some
Member
States
and
most
Acceding
countries
have
developed
National
Environmental
Health
Action
Plans
(NEHAPs).
TildeMODEL v2018
Für
diese
Konsequenz
haben
wir
bisher
nicht
sorgen
können,
wir
müssen
jedoch
nun,
im
Verlauf
der
dieses
Jahr
zu
erzielenden
Über
einkommen,
dazu
gelangen.
That
we
have
so
far
failed
to
provide,
but
we
must
now,
in
the
course
of
the
agree
ments
to
be
reached
this
year,
provide
that
consistency.
EUbookshop v2