Translation of "Kompromisse machen" in English

Hier dürfen wir keine Kompromisse machen.
We cannot afford to compromise here.
Europarl v8

Selbst die besten Politiker müssen manchmal Kompromisse machen.
Even the best of politicians have to compromise sometimes.
OpenSubtitles v2018

Du weißt doch, man muss Kompromisse machen.
You know you have to make compromises.
OpenSubtitles v2018

Bei Kunst sollte man nie im Namen der Eitelkeit Kompromisse machen.
Art should never be compromised for the sake of vanity.
OpenSubtitles v2018

Kompromisse zu machen, Opfer zu bringen.
Compromise, make sacrifices.
OpenSubtitles v2018

Dann versucht man, sich zu arrangieren, Kompromisse zu machen...
So you try to come to an agreement, make compromises...
OpenSubtitles v2018

Die Dinge lagen anders, als ich damals anfing, Kompromisse zu machen.
Things were different back when I started making compromises.
OpenSubtitles v2018

Aber in der Praxis muss man manchmal Kompromisse machen.
But in practice it is necessary to be a little more flexible.
OpenSubtitles v2018

Man muss sich die Hände schmutzig machen, Kompromisse finden.
Sometimes you have to get your hands dirty, make compromises.
OpenSubtitles v2018

Der Ausgleich zwischen wirtschaftlichen,sozialen und ökologischen Zielen kann Kompromisse erforderlich machen.
Strikinga balance between economic, social and environmental objectives can involve trade-offs, but theexamples in this brochure show that business success and societal responsibility are not onlycompatible, but can be mutually reinforcing by opening up new business opportunities.
EUbookshop v2

Man muss Kompromisse machen und das zählt nicht gerade zu deinen Stärken.
It's about compromise, which is not your strong suit.
OpenSubtitles v2018

Er kann keine Kompromisse machen, wie Junpei es konnte.
He can't compromise, the way Junpei could.
OpenSubtitles v2018

In einer Ehe muss man Kompromisse machen können.
Marriage is about one thing - compromise.
OpenSubtitles v2018

Welche Kompromisse machen Sie aufgrund Ihrer MS?
What compromises are you making because of your MS?
CCAligned v1

Das türkische Militär ist nicht bereit, gegenüber der PKK-Guerilla Kompromisse zu machen.
The Turkish military are not prepared to make compromises with the PKK guerrillas.
ParaCrawl v7.1

Alle Bands müssen sich damit auseinandersetzen und Kompromisse machen.
All bands had to deal with it one or another, and compromise.
ParaCrawl v7.1

Wir waren dazu gezwungen, Kompromisse zu machen.
We were forced to compromise.
ParaCrawl v7.1

Denn wenn es um Ihren Sehkomfort geht, sollten Sie keine Kompromisse machen!
Because when it comes to visual comfort, you shouldn't make any compromises.
ParaCrawl v7.1

Sondern, weil ich einem Redaktionskalender folge, ohne Kompromisse zu machen.
It’s because I follow an editorial calendar without compromise.
ParaCrawl v7.1

Werden Sie kreativ, ohne Kompromisse machen zu müssen.
Be creative, without compromising.
ParaCrawl v7.1

Was Sie bereit sind, Kompromisse zu machen;
What compromises you are willing to make;
CCAligned v1

Kamine aus Frankreich für Menschen, die nicht gerne Kompromisse machen.
Top fireplaces for people who do not like to make unnecessary compromises.
CCAligned v1

Sie werden die Versuchung verspüren, Kompromisse zu machen.
You might be tempted to make compromises.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie sich von Ihrem Instinkt leiten, ohne Kompromisse zu machen.
Follow your instinct and make no compromises... Be yourself in all circumstances.
ParaCrawl v7.1

Muß er populistische Kompromisse machen um ausbleibende Besucher zu locken?
Does he make populist compromises to attract missing visitors?
ParaCrawl v7.1