Translation of "Kleines zeitfenster" in English

Wir haben ein sehr kleines Zeitfenster, bevor sie entsprechende Maßnahmen ergreifen.
We have a brief window before they take action.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein kleines, instabiles Zeitfenster.
It's a small, unstable window.
OpenSubtitles v2018

Wir haben nur ein kleines Zeitfenster, um zuzuschlagen.
We have a small window of opportunity to make an impact.
OpenSubtitles v2018

Ich habe leider wenig Information, aber uns bleibt nur ein kleines Zeitfenster.
I don't have as much intel as I'd like, but you only have a small window, so we have to move.
OpenSubtitles v2018

Rush, wir hatten ein kleines Zeitfenster, das sich nun schnell schließt.
Rush, we've just been given a window that's gonna close fast.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn man alles richtig macht, hat man nur ein kleines Zeitfenster.
Let's move! Even if you do everything right, you'll only have a small window of time.
OpenSubtitles v2018

Vergeude ich dein kleines Zeitfenster, wenn ich über das unbezahlte Schulgeld rede?
Am I wasting your little window of opportunity by talking about my daughter's unpaid tuition bills?
OpenSubtitles v2018

Das ist ein sehr kleines Zeitfenster.
It's a very short window of time.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein ziemlich kleines Zeitfenster.
It's a pretty small window of opportunity.
OpenSubtitles v2018

Da wir ein kleines Zeitfenster haben, sind Sie dabei.
He got busted yesterday. And because we have a short window here, you're in.
OpenSubtitles v2018

Also haben wir ein kleines Zeitfenster, um sie zu finden, bevor sie abtauchen.
So we've got a small window to find them before they go underground.
OpenSubtitles v2018

Wir haben ein sehr kleines Zeitfenster,... um diesen Teil der OP abzuschliessen.
We have a very limited window To complete this part of the surgery.
OpenSubtitles v2018

Was bedeutet, dass Sie ein sehr kleines Zeitfenster haben, um mit uns zu kooperieren.
Which means you got a very short window to cooperate with us.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, Berlin würde uns ein kleines Zeitfenster gewähren, um darüber nachzudenken.
He said Berlin's opening up a short window.
OpenSubtitles v2018

Als diese Arbeiten abgeschlossen waren, gab es nur ein relativ kleines Zeitfenster für die Umsetzung.
When the script was finally ready there was a small window of opportunity in which to make it.
WikiMatrix v1

Es war ein kleines Zeitfenster, da sich die PDS dem Wiederaufbau bald offiziell widersetzen würde.
It was a small window in time, as the PDS would soon officially oppose reconstruction.
WikiMatrix v1

Für die Anpassung an die Formatbreite steht somit ein vergleichsweise kleines Zeitfenster zur Verfügung.
A comparatively small time window is available for the adaptation to the format width.
EuroPat v2

Das anderes Problem, das die Leute haben, ist, dass sie ihre Geschichten über Innovation stark verkürzen auf ein kleines Zeitfenster.
The other problem that people have is they like to condense their stories of innovation down to kind of shorter time frames.
TED2013 v1.1

Sie haben ein kleines Zeitfenster, um sich der Börsenaufsicht zu offenbaren und sich selbst zu retten.
You have a small window to come clean with the SEC and save yourself.
OpenSubtitles v2018

Mir ist egal, ob Sie es glauben oder nicht, aber Sie haben ein kleines Zeitfenster, um sich der Börsenaufsicht zu offenbaren und sich selbst zu retten.
I don't care if you believe it or not, but you have a small window to come clean with the SEC and save yourself.
OpenSubtitles v2018

Jetzt haben wir ein kleines Zeitfenster, um die Korallenbleiche einzufangen und sie überall bekannt zu machen.
This is a small window of opportunity that we've got right now to be able to capture this bleaching event and communicate it in a massive way.
OpenSubtitles v2018

Tja, die eiskalte Wahrheit ist, Sportler haben ein relativ kleines Zeitfenster, um Sponsoren an Land zu ziehen... und Terrence King verdient Nike, nicht irgendein vergessenes Kölnischwasser.
Well, the cold, hard truth is athletes have a relatively small window of time to land endorsements, and Terrence King deserves Nike, not some has-been cologne.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass sich drei hochrangige IS-Zielpersonen in einem befestigten Rattenloch in Aleppo aufhalten, aber nur ein sehr kleines Zeitfenster, bevor die sich wieder verpissen.
We got a location on three high-value IS targets in some fortified shit hole in Aleppo, and a very narrow window before they fuck off again.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, aber ich frage mich, ob du mir wie die Kabel-TV-Firma vielleicht ein kleines Zeitfenster nennen könntest?
All right, but I was wondering, could you give me a little window of time like the cable company does?
OpenSubtitles v2018

Ich muss sie zurück gewinnen und ich hab nur ein kleines Zeitfenster um das zu schaffen... bevor ich nach Rom muss.
I've got to win her back, and I've only got a small window of opportunity to do it in before I have to leave for Rome. Hey.
OpenSubtitles v2018

Da die Messung der Eigeninduktion nicht über die gesamte Zeit, sondern nur ein vergleichsweise kleines Zeitfenster erfolgen muss, genügt ein Spannungsmesser, der durch schnelle elektronische Schalter nach Bedarf mit der jeweils zu messenden Motorphasenwicklung verbunden wird.
Since the measurement of the intrinsic induction need be effected not over the whole time but only a comparatively small time window, there is sufficient a voltage gauge which by way of quick electronic switches when required is connected to the motor phase winding to be measured in each case.
EuroPat v2

Ich weiß, das Risiko ist hoch, aber wir haben nur ein kleines Zeitfenster, um Nutzen aus Hydras Mangel an Führung zu ziehen.
I know it's high-risk, but we have a small window to take advantage of hydra's lack of leadership.
OpenSubtitles v2018