Translation of "Klage bei gericht" in English

Da die Aussetzung rechtswidrig erfolgte, ist auch eine Klage bei Gericht anhängig.
Because the suspension was unlawful no legal proceedings are pending.
ParaCrawl v7.1

Die Klage ist bei dem Gericht einzureichen, das für ihre Bearbeitung zuständig ist.
You can also look at http://ec.europa.eu/civiljustice/glossary/glossary_en.htm for an explanation of some of the legal terms employed.
DGT v2019

Die Klage ist bei dem Gericht einzureichen, das für seine Bearbeitung zuständig ist.
Your application must be lodged with the court/tribunal that has jurisdiction to deal with it.
DGT v2019

Sie haben Klage bei einem italienischen Gericht erhoben, das die Sache dem Gerichtshof vorgelegt hat.
They have brought proceedings in an Italian court, which has referred the matter to the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Potenzielle Beschwerdeführer sollten ferner die Einreichung einer Klage bei einem einzelstaatlichen Gericht in Erwägung ziehen.
Potential complainants should also consider bringing an action before a national court.
TildeMODEL v2018

Gegen den Widerruf oder die Rücknahme der Anereknnung kann eine Klage bei Gericht eingelegt werden.
An action can be brought against the cancellation or the withdrawal of the approval.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem Protokoll Nr. 2 zu Artikel 119, das dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft beigefügt ist, gelten Leistungen aufgrund eines betrieblichen Systems der sozialen Sicherheit nicht als Entgelt, sofern und soweit sie auf Beschäftigungszeiten vor dem 17. Mai 1990 zurückgeführt werden können, außer im Fall von Arbeitnehmern oder deren anspruchsberechtigten Angehörigen, die vor diesem Zeitpunkt eine Klage bei Gericht oder ein gleichwertiges Verfahren nach geltendem einzelstaatlichen Recht anhängig gemacht haben.
Whereas, in accordance with Protocol 2 concerning Article 119 of the Treaty annexed to the Treaty establishing the European Community, benefits under occupational social security schemes shall not be considered as remuneration if and in so far as they are attributable to periods of employment prior to 17 May 1990, except in the case of workers or those claiming under them who have, before that date, initiated legal proceedings or raised an equivalent claim under the applicable national law;
JRC-Acquis v3.0

Die Rechtshängigkeit ist abzugrenzen von der Anhängigkeit, die schon mit Eingang der Klage bei Gericht eintritt.
It may also mean that the case is decided in the court they wish, if it is established that the court has jurisdiction.
Wikipedia v1.0

Dies führte zum Aufruhr in der Bevölkerung und 1758 reichte der Brauereibesitzer John Lewis eine Klage bei Gericht ein, der Richter entschied zu Gunsten von Lewis.
This continued until 1758, when a local brewer, John Lewis, took the gatekeeper, who stopped him from entering the park, to court.
Wikipedia v1.0

Mai 1990 zurückgeführt werden können, außer im Fall von Arbeitnehmern oder deren anspruchsberechtigten Angehörigen, die vor diesem Zeitpunkt eine Klage bei Gericht oder ein gleichwertiges Verfahren nach geltendem einzelstaatlichen Recht anhängig gemacht haben.
For the purposes of Article III-214 of the Constitution, benefits under occupational social security schemes shall not be considered as remuneration if and insofar as they are attributable to periods of employment prior to 17 May 1990, except in the case of workers or those claiming under them who have before that date initiated legal proceedings or introduced an equivalent claim under the applicable national law.
EUconst v1

Die Forderung(en) kann (können) nicht länger im behördlichen Einspruchsverfahren/durch Klage bei Gericht angefochten werden.
The claim(s) is (are) not yet subject of an instrument permitting enforcement in the applicant State.
DGT v2019

Im Falle rechtswidriger Beihilfen werden die Beschwerdeführer darauf hingewiesen, dass sie Klage bei einem einzelstaatlichen Gericht erheben können, das die Aussetzung oder Rückforderung der Beihilfe anordnen kann [15].
In the case of unlawful aid, complainants will be reminded of the possibility to initiate proceedings before national courts, which can order the suspension or recovery of such aid [15].
DGT v2019

Aus den Menschenrechten leiten sich ebenfalls konkrete Rechte für den Einzelnen ab, vorwiegend um zu verhindern, dass nationale Gerichtssysteme umgangen werden, doch die Einzelpersonen müssen hier die nationalen Rechtsmittel ausgeschöpft haben, bevor eine Klage bei einem internationalen Gericht eingereicht werden kann.
Human Rights Law gives specific rights but, largely to avoid bypassing national court systems, individuals are required to exhaust local remedies before a claim can be brought to an international court.
TildeMODEL v2018

Jede Maßnahme zur Umsetzung dieses Kapitels in Bezug auf die Arbeitnehmer deckt alle Leistungen der betrieblichen Systeme der sozialen Sicherheit ab, die für Beschäftigungszeiten nach dem 17. Mai 1990 gewährt werden, und gilt rückwirkend bis zu diesem Datum, außer im Fall von Arbeitnehmern oder ihren anspruchsberechtigten Angehörigen, die vor diesem Zeitpunkt Klage bei Gericht oder ein gleichwertiges Verfahren nach dem geltenden einzelstaatlichen Recht angestrengt haben.
Any measure implementing this Chapter, as regards workers, shall cover all benefits under occupational social security schemes derived from periods of employment subsequent to 17 May 1990 and shall apply retroactively to that date, without prejudice to workers or those claiming under them who have, before that date, initiated legal proceedings or raised an equivalent claim under national law.
DGT v2019

Es steht fest, dass Leistungen, die aufgrund eines betrieblichen Systems der sozialen Sicherheit zu zahlen sind, nicht als Entgelt gelten, insofern sie auf Beschäftigungszeiten vor dem 17. Mai 1990 zurückgeführt werden können, außer im Fall von Arbeitnehmern oder ihren anspruchsberechtigten Angehörigen, die vor diesem Zeitpunkt eine Klage bei Gericht oder ein gleichwertiges Verfahren nach geltendem einzelstaatlichen Recht angestrengt haben.
It is well established that benefits payable under occupational social security schemes are not to be considered as remuneration insofar as they are attributable to periods of employment prior to 17 May 1990, except in the case of workers or those claiming under them who initiated legal proceedings or brought an equivalent claim under the applicable national law before that date.
DGT v2019

Nachdem dem Einspruch von Herrn Ioannides stattgegeben worden war, erhob das IKA Klage bei einem griechischen Gericht.
When the complaint brought by Mr Ioannidis was upheld, the IKA brought proceedings in the Greek courts.
TildeMODEL v2018

Nachdem dem von Herrn Ioannidis gegen diesen Bescheid eingelegten Einspruch stattgegeben worden war, erhob das IKA Klage bei einem griechischen Gericht.
When Mr Ioannidis' objection was allowed, IKA brought an appeal before the Greek courts.
TildeMODEL v2018

So hat bei Verbraucherverträgen der Verbraucher auch die Wahlmöglichkeit, die Klage bei dem Gericht seines Wohnsitzes zu erheben, wenn zwei Voraussetzungen erfüllt sind.
Thus, as regards consumer contracts, a consumer also has the choice of bringing an action before the courts for the place of his domicile if two conditions are met.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet auch, dass all diejenigen, die von den Beschlüssen der Verwaltungsorgane betroffen sind, die Möglichkeit der Einreichung einer Klage bei einem unabhängigen Gericht haben sollten.
This also means that those affected by decisions of governance bodies should have the possibility to lodge an appeal with an independent tribunal.
TildeMODEL v2018

Da Herr Palacios de la Villa der Auffassung war, dass diese Mitteilung einer Entlassung gleichkomme, erhob er Klage bei einem spanischen Gericht, das dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege des Vorabentscheidungsersuchens mehrere Fragen hinsichtlich der Auslegung der Richtlinie zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die Verwirklichung der Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf vorgelegt hat.
Taking the view that that notification amounted to dismissal, Mr Palacios de la Villa brought an action before the Spanish courts which referred a number of questions to the Court of Justice of the European Communities for a preliminary ruling on the interpretation of Directive 2000/78 establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn dies zuträfe, ändert es nichts daran, dass der Grundsatz der Effektivität — wenn Einzelne wie die Beschwerdeführer beabsichtigen, von der Zuständigkeit Gebrauch zu machen, die der nationale Gesetzgeber bei der Umsetzung der Richtlinie 1999/70 diesen spezialisierten Gerichten, sei es auch fakultativ, für die Entscheidung über auf das Gesetz von 2003 gestützte Rechtsstreitigkeiten übertragen hat — erfordert, dass die Einzelnen vor diesen Gerichten auch die Rechte geltend machen können, die ihnen möglicherweise unmittelbar aus dieser Richtlinie selbst erwachsen, sofern die vom vorlegenden Gericht vorgenommene Prüfung ergeben sollte, dass die Verpflichtung, ihren Rechtsbehelf in zwei unterschiedliche Klagen aufzuteilen und die unmittelbar auf die genannte Richtlinie gestützte Klage bei einem ordentlichen Gericht zu erheben, zu Verfahrenserschwernissen führt, die geeignet sind, die Ausübung der Rechte, die die Gemeinschaftsrechtsordnung den Betreffenden verleiht, übermäßig zu erschweren.
Even if that is so, the fact remains that where individuals intended — as the complainants did in the main proceedings — to rely on the, albeit optional, jurisdiction which the national legislature, when transposing Directive 1999/70, conferred on those specialised courts to hear and determine disputes arising from the 2003 Act, the principle of effectiveness requires that those individuals should also be able to seek before the same courts the protection of the rights which they can derive directly from the directive itself, if it should emerge from the checks undertaken by the referring court that the obligation to divide their action into two separate claims and to bring the claim based directly on the directive before an ordinary court leads to procedural complications liable to render excessively difficult the exercise of those rights conferred on the parties by Community law.
EUbookshop v2

Er hat entschieden, dass ein spezialisiertes Gericht, das im Rahmen der Zuständigkeit, die ihm, sei es auch fakultativ, mit dem Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie 1999/70 zu der EGB-UNICE-CEEP-Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge übertragen worden ist, über eine auf einen Verstoß gegen dieses Gesetz gestützte Klage entscheiden muss, sich aufgrund des Gemeinschaftsrechts, insbesondere des Grundsatzes der Effektivität, auch für die Entscheidung über die Ansprüche des Klägers für zuständig erklären müsste, die für den Zeitraum zwischen demAblauf der Frist zur Umsetzung dieser Richtlinie und dem Inkrafttreten des betreffenden Gesetzes unmittelbar auf die Richtlinie selbst gestützt werden, falls sich herausstellen sollte, dass sich aus derVerpflichtung dieses Klägers, parallel hierzu eine andere unmittelbar auf die genannte Richtlinie gestützte Klage bei einem ordentlichen Gericht zu erheben, Verfahrensnachteile ergeben, die geeignet sind, die Ausübung der Rechte, die ihm die Gemeinschaftsrechtsordnung verliehen hat, übermäßig zu erschweren.
The Court held that Community law, in particular the principle of effectiveness, requires that a specialised court which is called upon, under the , albeit optional, jurisdiction conferred on it by the legislation transposing Directive 1999/70 concerning the framework agreement on fixedterm work concluded by ETUC, UNICE and CEEP, to hear and determine a claim based on an infringement of that legislation must also have jurisdiction to hear and determine an applicant’s claims arising directly from the directive itself in respect of the period between the deadline for transposing the directive and the date on which the transposing legislation entered into force, if it is established that the obligation on that applicant to bring, at the same time, a separate claim based directly on the directive before an ordinary court would involve procedural disadvantages liable to render excessively difficult the exercise of the rights conferred on him by Communitylaw .
EUbookshop v2

Will der Gläubiger seine Forderung bei dem Schuldner eintreiben, muss er normalerweise zuerst Klage bei Gericht erheben, um ein Urteil gegen den Schuldner zu erwirken.
If the creditor wishes to make good his claim against the debtor he must normally begin by bringing a complaint before the court in order to obtain a judgment against the debtor.
EUbookshop v2

Im Sinne des Artikels 157 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union gelten Leis­tungen aufgrund eines betrieblichen Systems der sozialen Sicherheit nicht als Entgelt, sofern und soweit sie auf Beschäftigungszeiten vor dem 17. Mai 1990 zurückgeführt werden können, außer im Fall von Arbeitnehmern oder deren anspruchsberechtigten Angehörigen, die vor diesem Zeitpunkt eine Klage bei Gericht oder ein gleichwertiges Verfahren nach geltendem einzelstaatlichen Recht anhängig gemacht haben.
For the purposes of Article 157 of the Treaty on the Functioning of the European Union, benefits under occupational social security schemes shall not be considered as remuneration if and in so far as they are attributable to periods of employment prior to 17 May 1990, except in the case of workers or those claiming under them who have before that date initiated legal proceedings or introduced an equivalent claim under the applicable national law.
EUbookshop v2

Im Sinne des Artikels III–214 der Verfassung gelten Leistungen aufgrund eines betrieblichen Systems der sozialen Sicherheit nicht als Entgelt, sofern und soweit sie auf Beschäftigungszeiten vor dem 17. Mai 1990 zurückgeführt werden können, außer im Fall von Arbeitnehmern oder deren anspruchsberechtigten Angehörigen, die vor diesem Zeitpunkt eine Klage bei Gericht oder ein gleichwertiges Verfahren nach geltendem einzelstaatlichen Recht anhängig gemacht haben.
For the purposes of Article III 214 of the Constitution, benefits under occupational social security schemes shall not be considered as remuneration if and insofar as they are attributable to periods of employment prior to 17 May 1990, except in the case of workers or those claiming under them who have before that date initiated legal proceedings or introduced an equivalent claim under the applicable national law.
EUbookshop v2

Wenn Ihre Reklamation beim Verkäufer erfolglos war und Sie die Angelegenheit weiter verfolgen wollen, können Sie entweder Klage bei Gericht einreichen oder sich für das außergerichtliche Streitbeilegungsverfahren entscheiden.
If your negotiations with the vendor have failed and you wish to take things further, you can either take legal action in the national courts or opt for an alternative dispute resolution scheme.
EUbookshop v2