Übersetzung für "Klage bei gericht" in Englisch
Da
die
Aussetzung
rechtswidrig
erfolgte,
ist
auch
eine
Klage
bei
Gericht
anhängig.
Because
the
suspension
was
unlawful
no
legal
proceedings
are
pending.
ParaCrawl v7.1
Die
Klage
ist
bei
dem
Gericht
einzureichen,
das
für
ihre
Bearbeitung
zuständig
ist.
You
can
also
look
at
http://ec.europa.eu/civiljustice/glossary/glossary_en.htm
for
an
explanation
of
some
of
the
legal
terms
employed.
DGT v2019
Die
Klage
ist
bei
dem
Gericht
einzureichen,
das
für
seine
Bearbeitung
zuständig
ist.
Your
application
must
be
lodged
with
the
court/tribunal
that
has
jurisdiction
to
deal
with
it.
DGT v2019
Sie
haben
Klage
bei
einem
italienischen
Gericht
erhoben,
das
die
Sache
dem
Gerichtshof
vorgelegt
hat.
They
have
brought
proceedings
in
an
Italian
court,
which
has
referred
the
matter
to
the
Court
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Potenzielle
Beschwerdeführer
sollten
ferner
die
Einreichung
einer
Klage
bei
einem
einzelstaatlichen
Gericht
in
Erwägung
ziehen.
Potential
complainants
should
also
consider
bringing
an
action
before
a
national
court.
TildeMODEL v2018
Gegen
den
Widerruf
oder
die
Rücknahme
der
Anereknnung
kann
eine
Klage
bei
Gericht
eingelegt
werden.
An
action
can
be
brought
against
the
cancellation
or
the
withdrawal
of
the
approval.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
Protokoll
Nr.
2
zu
Artikel
119,
das
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügt
ist,
gelten
Leistungen
aufgrund
eines
betrieblichen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
nicht
als
Entgelt,
sofern
und
soweit
sie
auf
Beschäftigungszeiten
vor
dem
17.
Mai
1990
zurückgeführt
werden
können,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
deren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
anhängig
gemacht
haben.
Whereas,
in
accordance
with
Protocol
2
concerning
Article
119
of
the
Treaty
annexed
to
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
benefits
under
occupational
social
security
schemes
shall
not
be
considered
as
remuneration
if
and
in
so
far
as
they
are
attributable
to
periods
of
employment
prior
to
17
May
1990,
except
in
the
case
of
workers
or
those
claiming
under
them
who
have,
before
that
date,
initiated
legal
proceedings
or
raised
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law;
JRC-Acquis v3.0
Die
Rechtshängigkeit
ist
abzugrenzen
von
der
Anhängigkeit,
die
schon
mit
Eingang
der
Klage
bei
Gericht
eintritt.
It
may
also
mean
that
the
case
is
decided
in
the
court
they
wish,
if
it
is
established
that
the
court
has
jurisdiction.
Wikipedia v1.0
Dies
führte
zum
Aufruhr
in
der
Bevölkerung
und
1758
reichte
der
Brauereibesitzer
John
Lewis
eine
Klage
bei
Gericht
ein,
der
Richter
entschied
zu
Gunsten
von
Lewis.
This
continued
until
1758,
when
a
local
brewer,
John
Lewis,
took
the
gatekeeper,
who
stopped
him
from
entering
the
park,
to
court.
Wikipedia v1.0
Mai
1990
zurückgeführt
werden
können,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
deren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
anhängig
gemacht
haben.
For
the
purposes
of
Article III-214
of
the
Constitution,
benefits
under
occupational
social
security
schemes
shall
not
be
considered
as
remuneration
if
and
insofar
as
they
are
attributable
to
periods
of
employment
prior
to
17 May
1990,
except
in
the
case
of
workers
or
those
claiming
under
them
who
have
before
that
date
initiated
legal
proceedings
or
introduced
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law.
EUconst v1
Die
Forderung(en)
kann
(können)
nicht
länger
im
behördlichen
Einspruchsverfahren/durch
Klage
bei
Gericht
angefochten
werden.
The
claim(s)
is
(are)
not
yet
subject
of
an
instrument
permitting
enforcement
in
the
applicant
State.
DGT v2019
Im
Falle
rechtswidriger
Beihilfen
werden
die
Beschwerdeführer
darauf
hingewiesen,
dass
sie
Klage
bei
einem
einzelstaatlichen
Gericht
erheben
können,
das
die
Aussetzung
oder
Rückforderung
der
Beihilfe
anordnen
kann
[15].
In
the
case
of
unlawful
aid,
complainants
will
be
reminded
of
the
possibility
to
initiate
proceedings
before
national
courts,
which
can
order
the
suspension
or
recovery
of
such
aid
[15].
DGT v2019
Aus
den
Menschenrechten
leiten
sich
ebenfalls
konkrete
Rechte
für
den
Einzelnen
ab,
vorwiegend
um
zu
verhindern,
dass
nationale
Gerichtssysteme
umgangen
werden,
doch
die
Einzelpersonen
müssen
hier
die
nationalen
Rechtsmittel
ausgeschöpft
haben,
bevor
eine
Klage
bei
einem
internationalen
Gericht
eingereicht
werden
kann.
Human
Rights
Law
gives
specific
rights
but,
largely
to
avoid
bypassing
national
court
systems,
individuals
are
required
to
exhaust
local
remedies
before
a
claim
can
be
brought
to
an
international
court.
TildeMODEL v2018
Jede
Maßnahme
zur
Umsetzung
dieses
Kapitels
in
Bezug
auf
die
Arbeitnehmer
deckt
alle
Leistungen
der
betrieblichen
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
ab,
die
für
Beschäftigungszeiten
nach
dem
17.
Mai
1990
gewährt
werden,
und
gilt
rückwirkend
bis
zu
diesem
Datum,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
ihren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
dem
geltenden
einzelstaatlichen
Recht
angestrengt
haben.
Any
measure
implementing
this
Chapter,
as
regards
workers,
shall
cover
all
benefits
under
occupational
social
security
schemes
derived
from
periods
of
employment
subsequent
to
17
May
1990
and
shall
apply
retroactively
to
that
date,
without
prejudice
to
workers
or
those
claiming
under
them
who
have,
before
that
date,
initiated
legal
proceedings
or
raised
an
equivalent
claim
under
national
law.
DGT v2019
Es
steht
fest,
dass
Leistungen,
die
aufgrund
eines
betrieblichen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
zu
zahlen
sind,
nicht
als
Entgelt
gelten,
insofern
sie
auf
Beschäftigungszeiten
vor
dem
17.
Mai
1990
zurückgeführt
werden
können,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
ihren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
angestrengt
haben.
It
is
well
established
that
benefits
payable
under
occupational
social
security
schemes
are
not
to
be
considered
as
remuneration
insofar
as
they
are
attributable
to
periods
of
employment
prior
to
17
May
1990,
except
in
the
case
of
workers
or
those
claiming
under
them
who
initiated
legal
proceedings
or
brought
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law
before
that
date.
DGT v2019
Nachdem
dem
Einspruch
von
Herrn
Ioannides
stattgegeben
worden
war,
erhob
das
IKA
Klage
bei
einem
griechischen
Gericht.
When
the
complaint
brought
by
Mr
Ioannidis
was
upheld,
the
IKA
brought
proceedings
in
the
Greek
courts.
TildeMODEL v2018
Nachdem
dem
von
Herrn
Ioannidis
gegen
diesen
Bescheid
eingelegten
Einspruch
stattgegeben
worden
war,
erhob
das
IKA
Klage
bei
einem
griechischen
Gericht.
When
Mr
Ioannidis'
objection
was
allowed,
IKA
brought
an
appeal
before
the
Greek
courts.
TildeMODEL v2018
So
hat
bei
Verbraucherverträgen
der
Verbraucher
auch
die
Wahlmöglichkeit,
die
Klage
bei
dem
Gericht
seines
Wohnsitzes
zu
erheben,
wenn
zwei
Voraussetzungen
erfüllt
sind.
Thus,
as
regards
consumer
contracts,
a
consumer
also
has
the
choice
of
bringing
an
action
before
the
courts
for
the
place
of
his
domicile
if
two
conditions
are
met.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet
auch,
dass
all
diejenigen,
die
von
den
Beschlüssen
der
Verwaltungsorgane
betroffen
sind,
die
Möglichkeit
der
Einreichung
einer
Klage
bei
einem
unabhängigen
Gericht
haben
sollten.
This
also
means
that
those
affected
by
decisions
of
governance
bodies
should
have
the
possibility
to
lodge
an
appeal
with
an
independent
tribunal.
TildeMODEL v2018
Da
Herr
Palacios
de
la
Villa
der
Auffassung
war,
dass
diese
Mitteilung
einer
Entlassung
gleichkomme,
erhob
er
Klage
bei
einem
spanischen
Gericht,
das
dem
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
im
Wege
des
Vorabentscheidungsersuchens
mehrere
Fragen
hinsichtlich
der
Auslegung
der
Richtlinie
zur
Festlegung
eines
allgemeinen
Rahmens
für
die
Verwirklichung
der
Gleichbehandlung
in
Beschäftigung
und
Beruf
vorgelegt
hat.
Taking
the
view
that
that
notification
amounted
to
dismissal,
Mr
Palacios
de
la
Villa
brought
an
action
before
the
Spanish
courts
which
referred
a
number
of
questions
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
for
a
preliminary
ruling
on
the
interpretation
of
Directive
2000/78
establishing
a
general
framework
for
equal
treatment
in
employment
and
occupation.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
dies
zuträfe,
ändert
es
nichts
daran,
dass
der
Grundsatz
der
Effektivität
—
wenn
Einzelne
wie
die
Beschwerdeführer
beabsichtigen,
von
der
Zuständigkeit
Gebrauch
zu
machen,
die
der
nationale
Gesetzgeber
bei
der
Umsetzung
der
Richtlinie
1999/70
diesen
spezialisierten
Gerichten,
sei
es
auch
fakultativ,
für
die
Entscheidung
über
auf
das
Gesetz
von
2003
gestützte
Rechtsstreitigkeiten
übertragen
hat
—
erfordert,
dass
die
Einzelnen
vor
diesen
Gerichten
auch
die
Rechte
geltend
machen
können,
die
ihnen
möglicherweise
unmittelbar
aus
dieser
Richtlinie
selbst
erwachsen,
sofern
die
vom
vorlegenden
Gericht
vorgenommene
Prüfung
ergeben
sollte,
dass
die
Verpflichtung,
ihren
Rechtsbehelf
in
zwei
unterschiedliche
Klagen
aufzuteilen
und
die
unmittelbar
auf
die
genannte
Richtlinie
gestützte
Klage
bei
einem
ordentlichen
Gericht
zu
erheben,
zu
Verfahrenserschwernissen
führt,
die
geeignet
sind,
die
Ausübung
der
Rechte,
die
die
Gemeinschaftsrechtsordnung
den
Betreffenden
verleiht,
übermäßig
zu
erschweren.
Even
if
that
is
so,
the
fact
remains
that
where
individuals
intended
—
as
the
complainants
did
in
the
main
proceedings
—
to
rely
on
the,
albeit
optional,
jurisdiction
which
the
national
legislature,
when
transposing
Directive
1999/70,
conferred
on
those
specialised
courts
to
hear
and
determine
disputes
arising
from
the
2003
Act,
the
principle
of
effectiveness
requires
that
those
individuals
should
also
be
able
to
seek
before
the
same
courts
the
protection
of
the
rights
which
they
can
derive
directly
from
the
directive
itself,
if
it
should
emerge
from
the
checks
undertaken
by
the
referring
court
that
the
obligation
to
divide
their
action
into
two
separate
claims
and
to
bring
the
claim
based
directly
on
the
directive
before
an
ordinary
court
leads
to
procedural
complications
liable
to
render
excessively
difficult
the
exercise
of
those
rights
conferred
on
the
parties
by
Community
law.
EUbookshop v2
Er
hat
entschieden,
dass
ein
spezialisiertes
Gericht,
das
im
Rahmen
der
Zuständigkeit,
die
ihm,
sei
es
auch
fakultativ,
mit
dem
Gesetz
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
1999/70
zu
der
EGB-UNICE-CEEP-Rahmenvereinbarung
über
befristete
Arbeitsverträge
übertragen
worden
ist,
über
eine
auf
einen
Verstoß
gegen
dieses
Gesetz
gestützte
Klage
entscheiden
muss,
sich
aufgrund
des
Gemeinschaftsrechts,
insbesondere
des
Grundsatzes
der
Effektivität,
auch
für
die
Entscheidung
über
die
Ansprüche
des
Klägers
für
zuständig
erklären
müsste,
die
für
den
Zeitraum
zwischen
demAblauf
der
Frist
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
und
dem
Inkrafttreten
des
betreffenden
Gesetzes
unmittelbar
auf
die
Richtlinie
selbst
gestützt
werden,
falls
sich
herausstellen
sollte,
dass
sich
aus
derVerpflichtung
dieses
Klägers,
parallel
hierzu
eine
andere
unmittelbar
auf
die
genannte
Richtlinie
gestützte
Klage
bei
einem
ordentlichen
Gericht
zu
erheben,
Verfahrensnachteile
ergeben,
die
geeignet
sind,
die
Ausübung
der
Rechte,
die
ihm
die
Gemeinschaftsrechtsordnung
verliehen
hat,
übermäßig
zu
erschweren.
The
Court
held
that
Community
law,
in
particular
the
principle
of
effectiveness,
requires
that
a
specialised
court
which
is
called
upon,
under
the
,
albeit
optional,
jurisdiction
conferred
on
it
by
the
legislation
transposing
Directive
1999/70
concerning
the
framework
agreement
on
fixedterm
work
concluded
by
ETUC,
UNICE
and
CEEP,
to
hear
and
determine
a
claim
based
on
an
infringement
of
that
legislation
must
also
have
jurisdiction
to
hear
and
determine
an
applicant’s
claims
arising
directly
from
the
directive
itself
in
respect
of
the
period
between
the
deadline
for
transposing
the
directive
and
the
date
on
which
the
transposing
legislation
entered
into
force,
if
it
is
established
that
the
obligation
on
that
applicant
to
bring,
at
the
same
time,
a
separate
claim
based
directly
on
the
directive
before
an
ordinary
court
would
involve
procedural
disadvantages
liable
to
render
excessively
difficult
the
exercise
of
the
rights
conferred
on
him
by
Communitylaw
.
EUbookshop v2
Will
der
Gläubiger
seine
Forderung
bei
dem
Schuldner
eintreiben,
muss
er
normalerweise
zuerst
Klage
bei
Gericht
erheben,
um
ein
Urteil
gegen
den
Schuldner
zu
erwirken.
If
the
creditor
wishes
to
make
good
his
claim
against
the
debtor
he
must
normally
begin
by
bringing
a
complaint
before
the
court
in
order
to
obtain
a
judgment
against
the
debtor.
EUbookshop v2
Im
Sinne
des
Artikels
157
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
gelten
Leistungen
aufgrund
eines
betrieblichen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
nicht
als
Entgelt,
sofern
und
soweit
sie
auf
Beschäftigungszeiten
vor
dem
17.
Mai
1990
zurückgeführt
werden
können,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
deren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
anhängig
gemacht
haben.
For
the
purposes
of
Article
157
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union,
benefits
under
occupational
social
security
schemes
shall
not
be
considered
as
remuneration
if
and
in
so
far
as
they
are
attributable
to
periods
of
employment
prior
to
17
May
1990,
except
in
the
case
of
workers
or
those
claiming
under
them
who
have
before
that
date
initiated
legal
proceedings
or
introduced
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law.
EUbookshop v2
Im
Sinne
des
Artikels
III–214
der
Verfassung
gelten
Leistungen
aufgrund
eines
betrieblichen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
nicht
als
Entgelt,
sofern
und
soweit
sie
auf
Beschäftigungszeiten
vor
dem
17.
Mai
1990
zurückgeführt
werden
können,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
deren
anspruchsberechtigten
Angehörigen,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
anhängig
gemacht
haben.
For
the
purposes
of
Article
III
214
of
the
Constitution,
benefits
under
occupational
social
security
schemes
shall
not
be
considered
as
remuneration
if
and
insofar
as
they
are
attributable
to
periods
of
employment
prior
to
17
May
1990,
except
in
the
case
of
workers
or
those
claiming
under
them
who
have
before
that
date
initiated
legal
proceedings
or
introduced
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law.
EUbookshop v2
Wenn
Ihre
Reklamation
beim
Verkäufer
erfolglos
war
und
Sie
die
Angelegenheit
weiter
verfolgen
wollen,
können
Sie
entweder
Klage
bei
Gericht
einreichen
oder
sich
für
das
außergerichtliche
Streitbeilegungsverfahren
entscheiden.
If
your
negotiations
with
the
vendor
have
failed
and
you
wish
to
take
things
further,
you
can
either
take
legal
action
in
the
national
courts
or
opt
for
an
alternative
dispute
resolution
scheme.
EUbookshop v2