Translation of "Antrag bei gericht" in English
Manchmal
gibt
es
keine
Alternative
zu
einem
Antrag
bei
Gericht.
Sometimes
there
is
no
alternative
to
court
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Antrag
bei
Gericht
eingereicht
wird,
muss
eine
Gerichtsgebühr
gezahlt
werden.
There
is
a
court
fee
payable
when
the
application
is
lodged
at
court.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
ist
bei
dem
Gericht
zu
stellen,
das
für
seine
Bearbeitung
zuständig
ist.
Your
application
must
be
lodged
with
the
court/tribunal
that
has
jurisdiction
to
deal
with
it.
TildeMODEL v2018
Ein
entsprechender
Antrag
bei
Gericht
wird
innerhalb
von
60
Kalendertagen
nach
dem
Beschluss
der
Anteilseigner
gestellt.
An
application
to
the
court
shall
be
made
within
60
calendar
days
of
the
resolution
of
the
shareholders.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Verordnung
über
ein
europäisches
Mahnverfahren
können
die
EU-Bürger
und
-Bürgerinnen
in
Zukunft
über
Zahlungsaufforderungen,
die
vom
Schuldner
möglicherweise
unbestritten
bleiben,
durch
einen
Antrag
bei
Gericht
die
Erlassung
eines
europäischen
Zahlungsbefehls
erwirken.
The
Regulation
creating
a
European
order
for
payment
procedure
will
make
it
possible
in
future
for
EU
citizens
to
obtain
a
European
order
for
payment
upon
application
to
a
court,
in
respect
of
payment
notifications
that
are
possibly
uncontested
by
the
debtor.
Europarl v8
Ein
derartiger
Antrag
ist
bei
dem
Gericht
zu
stellen,
das
das
Verfahren
eröffnet
hat,
für
das
die
Aussetzung
beantragt
wird.
The
plan
referred
to
in
point
(b)
of
paragraph
1
shall
not
include
recommendations
as
to
any
consolidation
of
proceedings
or
insolvency
estates.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sind
die
Zentralen
Behörden
im
Rahmen
dieses
Vorschlags
verpflichtet,
innerhalb
einer
sechswöchigen
Frist
den
Antrag
entgegenzunehmen
und
zu
bearbeiten,
den
Antragsgegner
und
das
Kind
ausfindig
zu
machen,
eine
Mediation
zu
fördern
und
dabei
sicherzustellen,
dass
das
Verfahren
hierdurch
nicht
verzögert
wird,
und
den
Antragsteller
an
einen
qualifizierten
Anwalt
zu
verweisen
oder
den
Antrag
bei
Gericht
einzureichen
(je
nach
nationalem
Rechtssystem).
In
addition,
the
proposal
would
oblige
Central
Authorities
to
also
work
under
a
six-week
time
limit
to
receive
and
process
the
application;
locate
the
respondent
and
the
child;
promote
mediation
while
making
sure
that
this
does
not
delay
the
proceedings,
and
refer
the
applicant
to
a
qualified
lawyer
or
file
the
case
with
the
court
(depending
on
the
national
legal
system).
TildeMODEL v2018
Die
Rückgabe
des
Kindes
kann
demnach
nur
mit
einem
Antrag
bei
Gericht
auf
Erlass
einer
Schutzmaßnahme
verweigert
werden,
der
innerhalb
eines
Monats
nach
Feststellung
des
Aufenthaltsorts
des
Kindes
gestellt
werden
muss.
Hence,
the
only
way
to
refuse
to
return
the
child
is
by
means
of
applying
to
the
courts
for
a
protective
measure
within
one
month
from
locating
him
or
her.
TildeMODEL v2018
Ein
entsprechender
Antrag
bei
Gericht
wird
entweder
innerhalb
von
60
Kalendertagen
nach
dem
in
Absatz
3
genannten
Beschluss
der
Anteilseigner
oder
–
sollte
innerhalb
von
30
Kalendertagen,
nachdem
der
Anteilseigner
sein
Ausscheiden
aus
der
SPE
mitgeteilt
hat,
kein
Beschluss
gefasst
worden
sein
–
innerhalb
von
60
Kalendertagen
nach
Ablauf
dieser
Frist
gestellt.
An
application
to
the
court
shall
be
made
either
within
60
calendar
days
of
the
resolution
of
the
shareholders
referred
to
in
paragraph
3
or,
where
no
resolution
is
adopted
within
30
calendar
days
of
the
shareholder
submitting
his
notice
of
withdrawal
to
the
SPE,
within
60
calendar
days
of
the
expiry
of
that
period.
TildeMODEL v2018
Zweitens
stellt
ein
solches
Formular
ein
wichtiges
Mittel
dar,
um
den
Einsatz
der
elektronischen
Datenverarbeitung
zu
erleichtern,
vor
allem
in
Verbindung
mit
der
Möglichkeit,
den
Antrag
bei
Gericht
auf
elektronischem
Wege
zu
stellen.
Secondly,
it
is
an
important
tool
to
facilitate
the
use
of
electronic
data
processing
particularly
if
it
is
combined
with
the
possibility
of
an
electronic
transmission
of
the
application
to
the
court.
TildeMODEL v2018
Das
Immobilientrusts-
und
Treuhänderernennungsgesetz
1995
(Trusts
of
Land
and
Appointment
of
Trustees
Act
1996)
bestimmt
nur,
wie
man
einen
Antrag
hierzu
bei
Gericht
stellt.
The
Trusts
of
Land
and
Appointment
of
Trustees
Act
1996
governs
how
to
make
an
application
to
the
court
and
therefore
this
area
of
law
is
sometimes
called
“TOLATA
claims”.
ParaCrawl v7.1
Es
kam,
als
der
Anwalt
einen
Antrag
bei
Gericht
am
5.
Januar
schlägt
vor,
dass
ich
einen
Teil
der
Anwaltskosten
meiner
Frau
zu
bezahlen
meine
Frau
$
2100
pro
Monat
in
temporären
Lebenshaltungskosten
bis
zu
dem
Zeitpunkt
der
Studie
und
bezeichnenderweise.
It
came
when
the
attorney
filed
a
motion
in
court
on
January
5th
proposing
that
I
pay
my
wife
$2,100
a
month
in
temporary
living
expenses
until
the
date
of
the
trial
and,
significantly,
a
portion
of
my
wife's
attorney
fees.
ParaCrawl v7.1
Selbst,
wenn
Sie
sich
geeinigt
haben,
keine
finanziellen
Ansprüche
gegeneinander
zu
stellen,
gibt
es
kein
Formular,
dass
sie
ausfüllen
können,
wenn
Sie
sich
selbst
vertreten,
um
einen
finanziellen
Schlussstrich
unter
Ihre
Ehe
oder
Lebenspartnerschaft
zu
setzen,
damit
keiner
von
Ihnen
später
gegen
den
anderen
einen
Antrag
bei
Gericht
auf
finanzielle
Versorgung
stellen
kann.
Even
if
you
have
agreed
to
make
no
financial
claims
against
each
other,
there
is
no
form
you
can
use
when
you
represent
yourself
to
achieve
a
financial
clean
break
between
you
and
your
former
partner,
to
stop
either
of
you
from
applying
to
the
court
for
financial
provision
from
the
other
later
on.
ParaCrawl v7.1
Bevor
in
Kinderfällen
man
einen
Antrag
bei
Gericht
einreichen
kann,
muss
man
sich
in
den
meisten
Fällen
mit
einem
Mediator
ein
Mediationsinformations-
und
eignungstreffen
(„Mediation
Information
and
Assessment
Meeting“
oder
„MIAM“)
ausmachen,
in
dem
der
Mediator
die
Partei
über
die
verschiedenen
Möglichkeiten
der
Konfliktlösung
im
Familienrecht
informiert
und
gegebenenfalls
feststellt,
ob
der
Fall
zur
Mediation
geeignet
ist.
Before
someone
can
make
an
application
to
the
court
in
children
matters,
in
most
cases
they
need
to
have
a
Mediation
Information
and
Assessment
Meeting
(“MIAM”)
with
a
mediator,
in
which
the
mediator
provides
information
about
the
various
ways
to
resolve
conflicts
in
family
law
and
checks
if
the
case
is
suitable
for
mediation.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
sollten
Sie
einen
dringenden
Antrag
bei
Gericht
auf
elterliche
Verantwortung
stellen,
weil
sonst
für
die
Mutter
oder
anderen
Elternteil
vollkommen
legal
ist,
das
Kind
außer
Landes
zu
bringen
und
Sie
sie
wahrscheinlich
weder
aufhalten
noch
später
eine
Rückführung
über
das
Haager
Kindesentführungsübereinkommen
beantragen
können.
In
that
case,
you
should
make
an
urgent
application
to
the
court
for
parental
responsibility
because
otherwise
there
will
be
nothing
unlawful
about
the
mother
or
other
parent
taking
the
child
abroad
and
you
can
probably
not
stop
her
nor
apply
for
a
return
under
the
Hague
Convention
on
Child
Abduction
if
the
child
is
taken
abroad.
ParaCrawl v7.1
Laut
CNN
wurde
der
Antrag
bei
einem
Gericht
in
Washington
eingereicht,
in
dem
die
sofortige
Rückkehr
des
Korrespondenten
des
Weißen
Hauses,
Jim
Acosta,
beantragt
wurde.
According
to
CNN,
the
application
was
filed
with
a
court
in
Washington,
requesting
the
immediate
return
of
the
White
House
correspondent
Jim
Acosta.
ParaCrawl v7.1
Der
Schuldner
muss
dem
Antrag
auf
Schuldensanierung
eine
von
der
Stadtverwaltung
ausgestellte
und
von
ihm
persönlich
unterzeichnete
Mustererklärung
beifügen
und
zudem
gemäß
Artikel
285
Fw
einen
vollständigen
Antrag
bei
Gericht
einreichen.
The
debtor
must
fill
in
the
application
to
redemption
issued
by
the
local
self-government
and
the
confirmation
signed
by
it,
and
thereto,
according
to
Article
285
Fw,
to
file
a
complete
application
to
a
court.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
möglich,
durch
Mediation
oder
durch
“collaborative
law”
zu
einer
Einigung
zu
kommen
anstatt
einen
Antrag
bei
Gericht
zu
stellen.
It
is
however
possible
to
negotiate
an
agreement
through
collaborative
law
or
mediation,
rather
than
making
an
application
to
Court.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
Pflicht
für
jeden,
der
einen
Antrag
bei
Gericht
zu
einer
Kinderregelungsverfügung
stellen
möchte,
erst
zu
einem
Mediationsinformations-
und
Einschätzungstreffen
(MIAM)
zu
gehen
(mit
ein
ganz
paar
Ausnahmen).
This
is
why
it
is
compulsory
for
anyone
who
wants
to
make
an
application
to
the
court
for
a
child
arrangements
order
to
attend
a
Mediation
Information
and
Assessment
Meeting
(MIAM)
first
(with
some
exceptions).
ParaCrawl v7.1
Unter
bestimmten
Umständen
kann
das
Unternehmen
sogar
per
gerichtlichen
Bescheid
zur
Auflösung
gezwungen
werden,
wenn
einer
der
Gesellschafter
einen
entsprechenden
Antrag
bei
Gericht
gestellt
hat.
A
partnership
usually
cannot
oust
a
dissatisfied
partner,
and
may
be
forced
by
the
courts
to
dissolve
at
the
petition
of
the
minority
partners.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
ist
bei
folgenden
Gerichten
zu
stellen:
The
application
shall
be
submitted
to
the
local
courts
having
jurisdiction,
as
follows:
TildeMODEL v2018
Fünf
Anträge
wurden
bei
dem
Gericht
höchster
Instanz
eingereicht,
davon
hat
sie
drei
Stück
bewilligt....
Out
of
the
five
motions
submitted
to
it
the
Supreme
Court
approved
of
three.
ParaCrawl v7.1
Wir
akzeptieren
die
Gegebenheiten
dieser
Einschränkung,
doch
möchte
ich
nicht
dabei
zusehen,
dass
Gläubiger
zweierlei
Anträge
bei
den
Gerichten
stellen
müssen:
einen
hinsichtlich
der
Schuldner
im
eigenen
Land,
gefolgt
von
einem
weiteren
Antrag
für
ein
anderes
Land,
also
grenzüberschreitend.
We
accept
the
reality
of
that
constraint,
but
what
I
do
not
want
to
see
is
creditors
having
to
make
two
applications
to
courts:
one
in
respect
of
debtors
in
the
home
country,
followed
by
another
in
a
different
country,
cross-border.
Europarl v8
Unbeschadet
der
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Zuständigkeitsregeln
schließt
das
Gericht
den
Fall
ab,
wenn
innerhalb
dieser
Frist
keine
Anträge
bei
dem
Gericht
eingegangen
sind.
Without
prejudice
to
the
rules
on
jurisdiction
contained
in
this
Regulation,
the
court
shall
close
the
case
if
no
submissions
have
been
received
by
the
court
within
the
time
limit.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
ein
vollstreckbarer
Titel
unabhängig
von
dem
Betrag
der
Geldforderung
in
der
Regel
binnen
90
Kalendertagen
ab
Einreichung
der
Klage
oder
des
Antrags
des
Gläubigers
bei
Gericht
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
erwirkt
werden
kann,
sofern
die
Geldforderung
oder
verfahrensrechtliche
Aspekte
nicht
bestritten
werden.
Member
States
shall
ensure
that
an
enforceable
title
can
be
obtained,
irrespective
of
the
amount
of
the
debt,
normally
within
90
calendar
days
of
the
lodging
of
the
creditor's
action
or
application
at
the
court
or
other
competent
authority,
provided
that
the
debt
or
aspects
of
the
procedure
are
not
disputed.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
ein
vollstreckbarer
Titel
—
auch
durch
ein
beschleunigtes
Verfahren
und
unabhängig
von
dem
Betrag
der
Geldforderung
—
in
der
Regel
binnen
90
Kalendertagen
ab
Einreichung
der
Klage
oder
des
Antrags
des
Gläubigers
bei
Gericht
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
erwirkt
werden
kann,
sofern
die
Geldforderung
oder
verfahrensrechtliche
Aspekte
nicht
bestritten
werden.
Member
States
shall
ensure
that
an
enforceable
title
can
be
obtained,
including
through
an
expedited
procedure
and
irrespective
of
the
amount
of
the
debt,
normally
within
90
calendar
days
of
the
lodging
of
the
creditor’s
action
or
application
at
the
court
or
other
competent
authority,
provided
that
the
debt
or
aspects
of
the
procedure
are
not
disputed.
DGT v2019
Drittens
muss
ein
Gläubiger,
der
einen
Pfändungsbeschluss
für
Konten
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
erwirken
will,
einen
Antrag
bei
den
dortigen
Gerichten
mit
ihren
verschiedenen
verfahrensrechtlichen
und
sprachlichen
Anforderungen
stellen,
was
für
ihn
häufig
zu
aufwändig
sein
dürfte.
Finally,
a
creditor
wanting
to
obtain
an
attachment
order
for
accounts
situated
in
different
Member
States
has
to
apply
to
several
courts,
each
having
different
procedural
and
linguistic
requirements,
which
will
often
be
overly
cumbersome
for
him.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
Anwälte
ihre
Klienten
über
die
Möglichkeit
zur
Nutzung
von
Mediation
informieren,
oder
dass
in
Anträgen
bei
Gericht
anzugeben
ist,
ob
Mediation
in
Anspruch
genommen
wurde
oder
ob
Gründe
vorliegen,
die
einen
solchen
Versuch
verhindern.
Some
Member
States
require
lawyers
to
inform
their
clients
of
the
possibility
to
use
mediation
or
that
applications
to
the
court
confirm
whether
mediation
has
been
attempted
or
whether
there
are
any
reasons
which
would
stand
in
the
way
of
such
an
attempt.
TildeMODEL v2018
Werden
zwei
identische
Anträge
oder
zwei
dieselben
Ehegatten
betreffende
Anträge
bei
zwei
Gerichten
verschiedener
Mitgliedstaaten
gestellt,
so
ist
allein
das
zuerst
angerufene
Gericht
für
das
Verfahren
zuständig.
Should
two
applications
which
are
identical
or
which
concern
the
same
spouses
be
made
to
two
different
Member
States'
courts,
the
court
first
seised
is
the
only
one
with
jurisdiction
to
decide
on
the
matter.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
tragen
auch
dafür
Sorge,
dass
ein
vollstreckbarer
Titel
unabhängig
von
dem
Betrag
der
Geldforderung
in
der
Regel
binnen
90
Kalendertagen
ab
Einreichung
der
Klage
oder
des
Antrags
des
Gläubigers
bei
Gericht
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
erwirkt
werden
kann,
sofern
die
Geldforderung
oder
verfahrensrechtliche
Aspekte
nicht
bestritten
werden
(Artikel
5).
Member
States
are
also
to
provide
that,
where
the
debt
is
not
in
dispute,
an
enforceable
title
can
be
obtained
irrespective
of
the
amount
of
the
debt,
usually
within
90
calendar
days
of
the
lodging
of
the
creditor’s
action
or
application
at
the
court
or
other
competent
authority
(Article
5).
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
in
Zuständigkeitsregeln
dieser
Verordnung
festgelegten
Zuständigkeitsregeln
schließt
das
Gericht
den
Fall
ab,
wenn
innerhalb
dieser
Frist
keine
Anträge
bei
dem
Gericht
eingegangen
sind.
Without
prejudice
to
the
Ö
jurisdiction
Õ
rules
on
jurisdiction
contained
in
Ö
of
Õ
this
Regulation,
the
court
shall
close
the
case
if
no
submissions
have
been
received
by
the
court
within
the
time
limit.
TildeMODEL v2018
Doch
Mr.
Hayes
Anwälte
haben
bereits
Anträge
bei
Gericht
eingereicht,
die
Gründe
für
eine
Berufung
darlegen
und
die
die
Gerichte
auf
Jahre
beschäftigen
werden.
But
lawyers
for
Mr.
Hayes
have
already
made
court
filings
that
sketch
out
appeals
arguments
that
are
likely
to
occupy
the
courts
for
years.
WMT-News v2019
Betrag
der
Geldforderung
in
der
Regel
binnen
90
Kalendertagen
ab
Einreichung
der
Klage
oder
des
Antrags
des
Gläubigers
bei
Gericht
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
erwirkt
werden
kann,
sofern
die
Geldforderung
oder
verfahrensrechtliche
Aspekte
nicht
bestritten
werden.
2008
—
CASE
C-265/07
calendar
days
of
the
lodging
of
the
creditor’s
action
or
application
at
the
court
or
other
competent
authority,
provided
that
the
debt
or
aspects
of
the
procedure
are
not
disputed.
EUbookshop v2
Zwischen
dem
Eingang
des
Antrags
bei
Gericht
und
dem
Beginn
der
Hauptverhandlung
sollen
nicht
mehr
als
sechs
Wochen
liegen.
No
more
than
six
weeks
should
lie
between
receipt
of
the
application
by
the
court
and
commencement
of
the
main
hearing.
ParaCrawl v7.1
Am
7.
August
reichte
Wang
Yuyi
nach
rechtlichen
Schritten
einen
Antrag
bei
den
Gerichten
ein,
diese
Zeugen
vorzuladen.
On
August
7th,
following
legal
procedures,
Wang
Yuyi
submitted
an
application
to
the
courts
to
summon
these
witnesses.
ParaCrawl v7.1