Translation of "Klage vor gericht" in English
Außer
der
Klage
vor
Gericht
gibt
es
zwei
Wege
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten.
Apart
from
recourse
to
the
courts,
two
other
systems
for
resolving
disputes
exist.
TildeMODEL v2018
Danach
wurde
weder
eine
förmliche
Beschwerde
eingereicht
noch
Klage
vor
Gericht
erhoben.
No
formal
complaint
or
legal
challenge
followed
this.
DGT v2019
V.
hat
gegen
die
Entscheidung
der
Kommission
Klage
vor
dem
Gericht
erhoben.
The
Bundesverband
deutscher
Banken
eV
brought
an
action
before
the
General
Court
against
the
Commission’s
decision.
TildeMODEL v2018
Eine
Klage
vor
einem
nationalen
Gericht
einzureichen
ist
eine
andere
Möglichkeit.
Going
before
a
national
court
is
another
option.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte,
dass
du
eine
Klage
vor
Gericht
bringst.
I
want
you
to
lodge
a
complaint
before
the
tribunal.
OpenSubtitles v2018
Kurz
bevor
ihre
Klage
vor
Gericht
geht.
Right
before
her
suit
goes
to
trial.
OpenSubtitles v2018
Die
einzige
andere
Möglichkeit
wäre,
eine
Klage
vor
Gericht
einzureichen.
Our
only
other
choice
would
be
to
submit
a
plea
to
the
courts.
OpenSubtitles v2018
Damit
haben
Sie
die
Möglichkeit,
Klage
vor
diesem
Gericht
zu
erheben.
You
may
therefore
appeal
against
Commission
decisions
to
it.
EUbookshop v2
Sieben
Unternehmen
haben
Klage
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
erhoben.
Seven
companies
have
lodged
appeals
against
the
udgment
of
the
Court
of
First
Instance.
EUbookshop v2
Sie
bekommen
ihre
Klage,
vor
Gericht.
They'll
have
their
lawsuit
the
way
I
do
it,
in
court.
OpenSubtitles v2018
Wäre
auch
besser,
sonst
kriegen
wir
die
Klage
nicht
rechtzeitig
vor
Gericht.
Well,
he
better,
or
we'll
never
get
this
case
to
the
grand
jury
on
time.
OpenSubtitles v2018
Ist
eine
Klage
vor
Gericht
anhängig
oder
mussten
Sie
bereits
vor
Gericht
erscheinen?
Is
there
already
a
trial
in
process
or
have
you
received
a
subpoena?
ParaCrawl v7.1
Und
sie
erhoben
Klage
vor
dem
Gericht
gegen
die
Entlassungen.
And
they
went
to
court
against
the
dismissals.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rechtsstreit
beinhaltet
die
Erhebung
oder
Erwiderung
einer
Klage
vor
Gericht.
Litigation
involves
bringing
or
defending
a
claim
in
court.
ParaCrawl v7.1
Wallace
sagte,
Fox
werde
keine
Klage
gegen
CNN
vor
Gericht
einreichen.
Wallace
said
Fox
would
not
file
a
lawsuit
supporting
CNN
in
court.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
der
Fall
gewesen
wäre,
wäre
eine
Klage
vor
Gericht
gar
nicht
möglich
gewesen!
If
that
had
been
the
case,
legal
action
would
not
have
been
possible!
Europarl v8
Vier
der
sechs
Unternehmen
haben
gegen
diese
Entscheidung
Klage
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
erhoben.
Four
of
the
six
undertakings
have
brought
an
appeal
against
the
Commission's
decision
before
the
Court
of
First
Instance.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrer
Klage
vor
dem
Gericht
hat
Deltafina
die
Rechtmäßigkeit
der
Kommissionsentscheidung
in
Zweifel
gezogen.
In
its
action
brought
before
the
Court,
Deltafina
challenged
the
lawfulness
of
the
Commission’s
decision.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Art
der
betreffenden
Rechtsstreitigkeiten
kommt
nämlich
eine
Klage
vor
Gericht
praktisch
nicht
in
Betracht.
In
view
of
the
nature
of
the
disputes
in
question,
recourse
to
judicial
proceedings
served
no
practical
purpose.
EUbookshop v2
Dies
geschah
aufgrund
einer
Klage
vor
Gericht
von
der....................
(01/03/12)
This
happened
due
to
a
lawsuit
brought
in
court
from
the
Dutch
Lotto
against
BetfairPoker....................
(01/03/12)
ParaCrawl v7.1
Wird
in
einem
Mitgliedstaat
bezüglich
des
Inhalts
einer
vorgeschriebenen
Information
Klage
vor
Gericht
erhoben,
so
wird
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
darüber
entschieden,
wer
die
Kosten
für
die
Übersetzung
dieser
Informationen
zum
Zwecke
der
Gerichtsverhandlung
zu
tragen
hat.
If
an
action
concerning
the
content
of
regulated
information
is
brought
before
a
court
or
tribunal
in
a
Member
State,
responsibility
for
the
payment
of
costs
incurred
in
the
translation
of
that
information
for
the
purposes
of
the
proceedings
shall
be
decided
in
accordance
with
the
law
of
that
Member
State.
DGT v2019
Abschließend
weist
Italien
auf
die
von
der
SEA
(Società
esercizi
aeroportuali
—
Flughafenbetreibergesellschaft)
angestrengte
Klage
vor
dem
Mailänder
Gericht
hin,
die
zur
Beschlagnahmung
von
28
Mio.
EUR
auf
16
Bankkonten
geführt
habe,
wodurch
sämtliche
Finanzoperationen
von
Alitalia
bis
zur
Wiederfreigabe
der
Gelder
blockiert
gewesen
seien.
Finally,
Italy
mentions
the
legal
proceedings
instituted
before
the
Court
of
Milan
by
the
airport
management
company
SEA
which
has
led
to
the
seizure
of
€28
million
from
16
current
bank
accounts,
which
has
effectively
blocked
Alitalia's
cash
position
until
the
assets
are
released.
DGT v2019
Nicht
nur
wegen
der
Trägheit
der
Kommission,
sondern
vor
allem
auch,
weil
der
Petent
Herr
Klein
keine
Klage
vor
Gericht
einreichen
kann.
This
is
not
only
because
of
the
Commission's
inertia;
it
is
also
and,
above
all,
because
of
the
petitioner
Mr
Klein's
inability
to
take
legal
action.
Europarl v8
Dann
fordern
die
Betreiber
unterschiedlich
begründete
Zahlungen,
belästigen
die
Opfer
fortwährend,
setzen
sie
psychisch
unter
Stress
und
drohen
denen,
die
nicht
bezahlen,
sogar
mit
Klage
vor
Gericht.
Then
the
operators
require
payment
on
different
grounds,
and
continuously
harass,
put
under
psychological
stress
and
even
threaten
with
legal
action
those
who
do
not
pay
up.
Europarl v8
Der
Wert
dieser
Artikel
ist
so
gering,
dass
eine
Klage
vor
Gericht
zu
teuer
wäre
und
damit
wenig
sinnvoll.
Yet
the
value
of
these
items
is
small
and
court
redress
would
be
costly
and
nonsensical.
Europarl v8
Es
stimmt,
dass
dieser
Schutz
in
der
spezifischen
Verordnung
vorgesehen
ist,
aber
nicht
automatisch,
sondern
nach
einer
Reihe
von
äußerst
komplizierten
Verfahren,
in
einigen
Fällen
sogar
der
Klage
vor
Gericht.
It
is
true
that
the
specific
Regulation
provides
for
this
protection,
but
not
in
an
automatic
way,
but
following
a
series
of
very
complex
procedures,
including
in
some
cases
hearings
before
the
courts.
Europarl v8
Sie
ist
ferner
der
Auffassung,
dass
das
Bezirksgericht
ihr
keine
echte
Aussicht
auf
Abhilfe
bot,
da
sie
bei
einer
früheren
Klage
vor
diesem
Gericht
negative
Erfahrungen
gemacht
hatte.
She
further
considers
that
there
was
no
real
possibility
of
obtaining
redress
in
a
District
Court
because
of
a
negative
experience
regarding
a
previous
case
that
she
had
filed
with
a
District
Court.
MultiUN v1