Translation of "Klage vor gericht" in English

Außer der Klage vor Gericht gibt es zwei Wege zur Beilegung von Streitigkeiten.
Apart from recourse to the courts, two other systems for resolving disputes exist.
TildeMODEL v2018

Danach wurde weder eine förmliche Beschwerde eingereicht noch Klage vor Gericht erhoben.
No formal complaint or legal challenge followed this.
DGT v2019

V. hat gegen die Entscheidung der Kommission Klage vor dem Gericht erhoben.
The Bundesverband deutscher Banken eV brought an action before the General Court against the Commission’s decision.
TildeMODEL v2018

Eine Klage vor einem nationalen Gericht einzureichen ist eine andere Möglichkeit.
Going before a national court is another option.
TildeMODEL v2018

Ich möchte, dass du eine Klage vor Gericht bringst.
I want you to lodge a complaint before the tribunal.
OpenSubtitles v2018

Kurz bevor ihre Klage vor Gericht geht.
Right before her suit goes to trial.
OpenSubtitles v2018

Die einzige andere Möglichkeit wäre, eine Klage vor Gericht einzureichen.
Our only other choice would be to submit a plea to the courts.
OpenSubtitles v2018

Damit haben Sie die Möglichkeit, Klage vor diesem Gericht zu erheben.
You may therefore appeal against Commission decisions to it.
EUbookshop v2

Sieben Unternehmen haben Klage vor dem Gericht erster Instanz erhoben.
Seven companies have lodged appeals against the udgment of the Court of First Instance.
EUbookshop v2

Sie bekommen ihre Klage, vor Gericht.
They'll have their lawsuit the way I do it, in court.
OpenSubtitles v2018

Wäre auch besser, sonst kriegen wir die Klage nicht rechtzeitig vor Gericht.
Well, he better, or we'll never get this case to the grand jury on time.
OpenSubtitles v2018

Ist eine Klage vor Gericht anhängig oder mussten Sie bereits vor Gericht erscheinen?
Is there already a trial in process or have you received a subpoena?
ParaCrawl v7.1

Und sie erhoben Klage vor dem Gericht gegen die Entlassungen.
And they went to court against the dismissals.
ParaCrawl v7.1

Ein Rechtsstreit beinhaltet die Erhebung oder Erwiderung einer Klage vor Gericht.
Litigation involves bringing or defending a claim in court.
ParaCrawl v7.1

Wallace sagte, Fox werde keine Klage gegen CNN vor Gericht einreichen.
Wallace said Fox would not file a lawsuit supporting CNN in court.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies der Fall gewesen wäre, wäre eine Klage vor Gericht gar nicht möglich gewesen!
If that had been the case, legal action would not have been possible!
Europarl v8

Vier der sechs Unternehmen haben gegen diese Entscheidung Klage vor dem Gericht erster Instanz erhoben.
Four of the six undertakings have brought an appeal against the Commission's decision before the Court of First Instance.
TildeMODEL v2018

Mit ihrer Klage vor dem Gericht hat Deltafina die Rechtmäßigkeit der Kommissionsentscheidung in Zweifel gezogen.
In its action brought before the Court, Deltafina challenged the lawfulness of the Commission’s decision.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Art der betreffenden Rechtsstreitigkeiten kommt nämlich eine Klage vor Gericht praktisch nicht in Betracht.
In view of the nature of the disputes in question, recourse to judicial proceedings served no practical purpose.
EUbookshop v2

Dies geschah aufgrund einer Klage vor Gericht von der.................... (01/03/12)
This happened due to a lawsuit brought in court from the Dutch Lotto against BetfairPoker.................... (01/03/12)
ParaCrawl v7.1

Wird in einem Mitgliedstaat bezüglich des Inhalts einer vorgeschriebenen Information Klage vor Gericht erhoben, so wird nach Maßgabe der Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats darüber entschieden, wer die Kosten für die Übersetzung dieser Informationen zum Zwecke der Gerichtsverhandlung zu tragen hat.
If an action concerning the content of regulated information is brought before a court or tribunal in a Member State, responsibility for the payment of costs incurred in the translation of that information for the purposes of the proceedings shall be decided in accordance with the law of that Member State.
DGT v2019

Abschließend weist Italien auf die von der SEA (Società esercizi aeroportuali — Flughafenbetreibergesellschaft) angestrengte Klage vor dem Mailänder Gericht hin, die zur Beschlagnahmung von 28 Mio. EUR auf 16 Bankkonten geführt habe, wodurch sämtliche Finanzoperationen von Alitalia bis zur Wiederfreigabe der Gelder blockiert gewesen seien.
Finally, Italy mentions the legal proceedings instituted before the Court of Milan by the airport management company SEA which has led to the seizure of €28 million from 16 current bank accounts, which has effectively blocked Alitalia's cash position until the assets are released.
DGT v2019

Nicht nur wegen der Trägheit der Kommission, sondern vor allem auch, weil der Petent Herr Klein keine Klage vor Gericht einreichen kann.
This is not only because of the Commission's inertia; it is also and, above all, because of the petitioner Mr Klein's inability to take legal action.
Europarl v8

Dann fordern die Betreiber unterschiedlich begründete Zahlungen, belästigen die Opfer fortwährend, setzen sie psychisch unter Stress und drohen denen, die nicht bezahlen, sogar mit Klage vor Gericht.
Then the operators require payment on different grounds, and continuously harass, put under psychological stress and even threaten with legal action those who do not pay up.
Europarl v8

Der Wert dieser Artikel ist so gering, dass eine Klage vor Gericht zu teuer wäre und damit wenig sinnvoll.
Yet the value of these items is small and court redress would be costly and nonsensical.
Europarl v8

Es stimmt, dass dieser Schutz in der spezifischen Verordnung vorgesehen ist, aber nicht automatisch, sondern nach einer Reihe von äußerst komplizierten Verfahren, in einigen Fällen sogar der Klage vor Gericht.
It is true that the specific Regulation provides for this protection, but not in an automatic way, but following a series of very complex procedures, including in some cases hearings before the courts.
Europarl v8

Sie ist ferner der Auffassung, dass das Bezirksgericht ihr keine echte Aussicht auf Abhilfe bot, da sie bei einer früheren Klage vor diesem Gericht negative Erfahrungen gemacht hatte.
She further considers that there was no real possibility of obtaining redress in a District Court because of a negative experience regarding a previous case that she had filed with a District Court.
MultiUN v1