Translation of "Kinder anvertrauen" in English

Weint der Mann, dem wir die Sicherheit unserer Kinder anvertrauen?
Is the man to whom we've entrusted the safety of our children crying?
OpenSubtitles v2018

Keinen, dem ich Helens Leben und das der Kinder lieber anvertrauen würde.
Nobody else I trust Helen and the kids' lives to
OpenSubtitles v2018

Aber kann ich ihm die Kinder anvertrauen?
But can I entrust him with the kids?
OpenSubtitles v2018

Ich kann meinem Mann unsere Kinder anvertrauen.
I can trust my husband with our children. Now, please, go.
OpenSubtitles v2018

Alles, was mir die Kinder anvertrauen, ist vertraulich.
Everything that passes between me and the kids is confidential.
OpenSubtitles v2018

Natürlich sind Sie ängstlich, wenn Sie Fremden Ihre Kinder anvertrauen.
Please. Of course you feel anxiety when leaving your kids with strangers.
OpenSubtitles v2018

Nicht gerade jemand dem Du Deine Kinder anvertrauen würdest, oder Deine Demokratie.
Not someone you'd want to leave your kids with, or your democracy for that matter.
QED v2.0a

Der Kids Club ist kostenlos und Sie können uns ihre Kinder anvertrauen:
The Mini-Club is free and we take care of your children
ParaCrawl v7.1

Diese sind die art von Menschen denen man seine Kinder anvertrauen möchte.
These are the people you would want to mentor your children.
ParaCrawl v7.1

Kann man einem niedergedrückten Menschen Kinder anvertrauen?
Can one entrust children to a depressed man?
ParaCrawl v7.1

Die Schule kann die sozialen Strukturen derjenigen auf lösen, die ihr ihre Kinder anvertrauen.
School can have a destructive influence on the society that entrusts it with its children.
EUbookshop v2

Sie müssen die Unbekannten sehr gut überprüfen, denen Sie die Erziehung Ihrer Kinder anvertrauen wollen.
You have to thoroughly inquire about strangers to whom you want to entrust the care of your children.
ParaCrawl v7.1

Gerade werde ich Ihnen, und noch jemandem, die Erziehung der eigenen Kinder anvertrauen.
To you, and someone else, I will entrust education of own children.
ParaCrawl v7.1

Wir suchen verantwortungsbewußte Menschen beiderlei Geschlechts, denen wir selber auch die eigenen Kinder anvertrauen würden.
We search responsible people of both gender which we ourselves would also entrust with own children.
ParaCrawl v7.1

Eltern wollen ihre Kinder jemandem anvertrauen, der nicht nur die bestmöglichen sportlichen Ergebnisse anstrebt, sondern sich auch um ihre Gesundheit kümmert sowie als Erzieher und in jeder Hinsicht als Vorbild fungiert.
Parents want to entrust their children to someone who will not only strive for the best possible sporting achievement but also look after their health and act as an educator and a role model in all respects.
Europarl v8

Die Qualität der Betreuungseinrichtung ist für Eltern ein wichtiger Faktor, der darüber entscheidet, ob sie ihre Kinder dieser Einrichtung anvertrauen.
For parents, quality is a key factor when it comes to choosing which childcare facility to entrust their children to.
TildeMODEL v2018

Sandy ließ sich scheiden und hat einen super Job... und braucht jemanden, dem sie ihre Kinder anvertrauen kann.
She just got divorced. And she got this great job. And she needs someone... that she can trust to take care of these kids.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Schule weit ent fernt liegt, ist sie ein fremder Ort, dem die Eltern (um der Schulpflicht zu genügen) ihre Kinder anvertrauen müssen.
If the school is situated near the families, on a halting site for example, it may be perceived as an integral part of "Gypsy territory" [Reyniers] and taken over by parents and children who may establish - many reports attest to this - "a power relationship.
EUbookshop v2

Zigeuner und Reisende, die aufgrund ihrer Lebensweise mit Schaustellern und Flußschiffern gleichgesetzt werden, können ihre Kinder "Sonderschulen" anvertrauen, was sich aber schlecht mit ih rem Familiensinn verträgt.
Gypsies and Travellers who are officially classed as 'showmen' and 'bargemen' can send their children to' special (boarding) schools provided - which is already a blow to families.
EUbookshop v2

Wir haben daher Grund zur Annahme, dass auch die pädagogische Funktion zumindest der vorschulischen Einrichtungen für 3- bis 6-Jährige inzwischen zunehmend anerkannt wird, da selbst Mütter, die nicht erwerbstätig sind, ihre Kinder diesen Einrichtungen anvertrauen.
From this, it can be assumed that the truly educational role of preprimary institutions is increasingly recognized – at least with respect to 3 to 6 year-olds – since mothers entrust them with their offspring even when they are not in employment.
EUbookshop v2

Gleichstellung heißt für mich nämlich nicht, daß beide Partner innerhalb einer Ehegemeinschaft die ganze Zeit über arbeiten und die Kinder einem Kindermädchen anvertrauen, also einem Einwanderer, der keine andere Arbeit bekommen konnte.
For me, equality certainly does not mean that both parties to a marriage work the whole time and hand the children over to a nanny, alias an immigrant who has not had the opportunity to obtain another job.
Europarl v8

Wir werden jetzt an die Meinung der Pädagogen, der Erzieher der Kindergärten, der Lehrer der jüngeren Klassen der Schule, überhaupt aller Menschen behandeln, deren Professionalismus wir die Erziehung und die Ausbildung unserer Kinder anvertrauen.
Let's address to opinion of teachers, tutors of kindergartens, teachers of elementary grades of school, in general now all people to which professionalism we trust education and training of our children.
ParaCrawl v7.1

Die Schule ist ein Ort, an dem Kinder fröhlich lernen und spielen können, und dem Eltern ihre Kinder bedenkenlos anvertrauen.
The school is a place where children can happily spend time learning and playing, as well as parents can be relieved to entrust their children.
ParaCrawl v7.1

Ihr werdet das schwer verstehen, doch nur so lange, wie ihr noch nicht wisset, daß Mein Urwesen Liebe ist, daß Ich ein Geist bin, Der die ganze Unendlichkeit erfüllt und Der Sich also manifestierte in Jesus Christus, um euch Menschen ein schaubarer Gott zu sein, Dem ihr euch wie Kinder anvertrauen könnet, Der euer Vater ist von Ewigkeit und auch als Vater von euch geliebt werden will - Ich und Er ist eins, denn es war Meine unendliche Liebe, die Mich zu Meinen Erdenkindern zog, die sie errettete aus tiefster Nacht, aus den Banden des Satans durch den Tod am Kreuze.
You will hardly understand this, but only so long, as you still do not know that my original being is love; that I am a spirit, which fills the whole infinity and who therefore manifested himself in Jesus Christ to be a visible God for you men, in to whom you can put your trust like children; who is your father from eternity and also wants to be loved by you as father – I and he is one, for it was my infinite love, which drew me to my earth children, who rescued them from deepest night, out of the fetters of Satan through the death on the cross.
ParaCrawl v7.1

Dann gibt es für euch keine Bangigkeit, dann erkennet ihr stets in Mir euren Vater, Dem ihr euch wie Kinder anvertrauen könnet und Dessen endlose Liebe alles für Seine Kinder tun wird, um ihnen zu helfen auf ihrem Erdenweg und sie zu beglücken in der Ewigkeit....
Then you will no longer be apprehensive, then you will always recognise your Father in Me, to Whom you can entrust yourselves like children and whose infinite love will do everything for His children in order to help them on their earthly path and to make them happy in eternity....
ParaCrawl v7.1

Von deren Eltern wurde sie aufs Höchste geschätzt, die alle sagten, dass sie äußerst glücklich darüber seien, ihre Kinder Frau Ye anvertrauen zu können.
She was highly acclaimed by their parents, who all said that they felt great about leaving their children with Ms. Ye.
ParaCrawl v7.1