Translation of "Kenntnis zu nehmen" in English

Ich habe vorhin abgestimmt und bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
I did indeed vote before, and I would ask you to take note of that.
Europarl v8

Ich bitte, dies zur Kenntnis zu nehmen und im Protokoll zu vermerken.
I should like that to be noted and duly recorded.
Europarl v8

Ich bitte, auch das zur Kenntnis zu nehmen.
I would ask you to take note of that as well.
Europarl v8

Man muss nur die G20-Treffen anschauen, um das zur Kenntnis zu nehmen.
We only need to look at the G20 meetings to see that.
Europarl v8

Das haben die Vertreter des Rates endlich einmal zur Kenntnis zu nehmen!
It really is about time that the representatives of the Council took note of that fact!
Europarl v8

Ich bitte Sie, das zur Kenntnis zu nehmen.
I would be obliged if you could take note of that.
Europarl v8

Es lohnt sich, diese Entschließung zur Kenntnis zu nehmen.
It is worth taking note of this resolution.
Europarl v8

Ich bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
I would ask you to take note of that.
Europarl v8

Ich bitte, das so zur Kenntnis zu nehmen.
I ask you to take note of this.
Europarl v8

Dürfte ich den Ratspräsidenten darum bitten, dies zur Kenntnis zu nehmen?
Can I please ask the Presidency to take note of this?
Europarl v8

Ich bitte wenigstens, das zur Kenntnis zu nehmen!
I would ask you to take note of this at least!
Europarl v8

Das werden wir hier zur Kenntnis zu nehmen haben.
This is something that we in this House will have to take on board.
Europarl v8

Es reicht nicht aus, nur entsprechende Vorschläge zur Kenntnis zu nehmen.
It is not enough for them simply to be notified of proposals.
Europarl v8

Er weigerte sich, mich zur Kenntnis zu nehmen.
He refused to notice me.
Tatoeba v2021-03-10

Sie weigerte sich, mich zur Kenntnis zu nehmen.
She refused to notice me.
Tatoeba v2021-03-10

Der Rat wird ersucht, den vorgeschlagenen Erhebungsrahmen zur Kenntnis zu nehmen.
It invites the Council to take note of the proposed framework of the survey.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium wird gebeten, diese Information zur Kenntnis zu nehmen.
The EESC Bureau is asked to take note of this information.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, folgende Begriffsbestimmungen zur Kenntnis zu nehmen:
Member States are invited to take note of the following definitions:
DGT v2019

Notwendigkeit, die laufenden Arbeiten der OECD zur Kenntnis zu nehmen.
The need to take note of work in progress at the OECD
TildeMODEL v2018

Ich versuchte mehrmals davon Kenntnis zu nehmen.
I tried many times to enquire after it.
OpenSubtitles v2018

Wir werden die Attentate vorübergehend nicht öffentlich... zu Kenntnis nehmen.
And more important than that official department policy's going to be, for now not to acknowledge the threats or killings.
OpenSubtitles v2018