Translation of "Zur kenntnis zu nehmen" in English
Ich
habe
vorhin
abgestimmt
und
bitte,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
did
indeed
vote
before,
and
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Europarl v8
Ich
bitte,
dies
zur
Kenntnis
zu
nehmen
und
im
Protokoll
zu
vermerken.
I
should
like
that
to
be
noted
and
duly
recorded.
Europarl v8
Ich
bitte,
auch
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
would
ask
you
to
take
note
of
that
as
well.
Europarl v8
Man
muss
nur
die
G20-Treffen
anschauen,
um
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
We
only
need
to
look
at
the
G20
meetings
to
see
that.
Europarl v8
Das
haben
die
Vertreter
des
Rates
endlich
einmal
zur
Kenntnis
zu
nehmen!
It
really
is
about
time
that
the
representatives
of
the
Council
took
note
of
that
fact!
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
would
be
obliged
if
you
could
take
note
of
that.
Europarl v8
Es
lohnt
sich,
diese
Entschließung
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
It
is
worth
taking
note
of
this
resolution.
Europarl v8
Ich
bitte,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Europarl v8
Es
ist
interessant,
die
zahlreichen
Redebeiträge
und
Ansichten
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
It
has
been
interesting
to
listen
to
the
many
speeches
and
points
of
view.
Europarl v8
Ich
bitte,
das
so
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
ask
you
to
take
note
of
this.
Europarl v8
Die
europäischen
Institutionen
sollten
dies
tunlichst
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
That
is
something
that
the
European
institutions
would
do
well
to
recognise.
Europarl v8
Dürfte
ich
den
Ratspräsidenten
darum
bitten,
dies
zur
Kenntnis
zu
nehmen?
Can
I
please
ask
the
Presidency
to
take
note
of
this?
Europarl v8
Ich
bitte
wenigstens,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen!
I
would
ask
you
to
take
note
of
this
at
least!
Europarl v8
Das
werden
wir
hier
zur
Kenntnis
zu
nehmen
haben.
This
is
something
that
we
in
this
House
will
have
to
take
on
board.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
nur
entsprechende
Vorschläge
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
It
is
not
enough
for
them
simply
to
be
notified
of
proposals.
Europarl v8
Er
weigerte
sich,
mich
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
He
refused
to
notice
me.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
weigerte
sich,
mich
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
She
refused
to
notice
me.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Rat
wird
ersucht,
den
vorgeschlagenen
Erhebungsrahmen
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
It
invites
the
Council
to
take
note
of
the
proposed
framework
of
the
survey.
TildeMODEL v2018
Das
Präsidium
wird
gebeten,
diese
Information
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
The
EESC
Bureau
is
asked
to
take
note
of
this
information.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
erwartet,
die
einschlägigen
Dokumente
zur
Kenntnis
nehmen
zu
können.
The
Committee
awaits
further
details
of
these.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert,
folgende
Begriffsbestimmungen
zur
Kenntnis
zu
nehmen:
Member
States
are
invited
to
take
note
of
the
following
definitions:
DGT v2019
Notwendigkeit,
die
laufenden
Arbeiten
der
OECD
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
The
need
to
take
note
of
work
in
progress
at
the
OECD
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
beschränkte
sich
darauf,
die
türkische
Erklärung
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
Mr
Pisani
also
visited
the
large
palm
plantation
at
Ehania
and
the
current
works
on
the
road
from
Abidjan
to
Accra.
EUbookshop v2
Ferner
ist
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
daß
die
Produktmärkte
verschieden
sind.
Moreover,
it
should
be
noted
that
the
produa
markets
are
different.
EUbookshop v2
Ich
darf
Sie
bitten,
dies
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
For
any
improvement
in
infrastructures
must
lead
to
economic
development;
take,
for
example,
maize
production,
and
the
fact
that
the
Aragon
region
is
interested
in
the
variety
grown
in
the
Landes
and
the
eastern
Pyrenees.
EUbookshop v2
Wir
haben
dies
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
We
must
bear
this
in
mind.
EUbookshop v2