Translation of "In kauf zu nehmen" in English

Ich kam zu dem Schluss, das Risiko in Kauf zu nehmen.
I decided I had to take the risk.
Tatoeba v2021-03-10

Sind Sie bereit, eine Gehaltskürzung in Kauf zu nehmen?
Are you willing to take a cut in pay?
Tatoeba v2021-03-10

Man lernt, vieles in Kauf zu nehmen.
You learn to live with a lot.
OpenSubtitles v2018

Es ist vorstellbar, bestimmte Nachteile einer Pufferschicht in Kauf zu nehmen.
It is conceivable to take into consideration certain drawbacks of a buffer layer.
EuroPat v2

Die Bereitschaft Portfolioschwankungen oder Risiko in Kauf zu nehmen ist individuell.
The willingness to accept portfolio volatility or risk is very individual.
CCAligned v1

Allerdings ist hier noch ein Gehweg von ca. 20min in Kauf zu nehmen.
However, there is still a 20-minute walk to be taken.
ParaCrawl v7.1

Deswegen waren unsere jungen Mitarbeiter bereit, viel Arbeit in Kauf zu nehmen.
This is why our young colleagues were willing to put in so much extra work.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie bereit, ein unbezahltes Praktikum in Kauf zu nehmen?
Are you ready to accept an unpaid  internship?
ParaCrawl v7.1

Der Wegfall von Leistung ist hier zugunsten einer Blindleistungskompensation in Kauf zu nehmen.
The loss of power here is to be accepted in favor of reactive power compensation.
EuroPat v2

Es sind damit allerdings hohe Durchlaßverluste in Kauf zu nehmen.
However, high on-state losses have to be accepted with this.
EuroPat v2

Anstatt die Gefahr in Kauf zu nehmen, isoliert zu werden.
Rather than take the risk of being isolated.
ParaCrawl v7.1

Doch man ist offenbar bereit sie in Kauf zu nehmen.
But they pledge to be ready to face them.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind Umwege zum Schutze der Bevölkerung vor Fluglärm in Kauf zu nehmen.
Protecting the public from aircraft noise means that longer routes have to be accepted.
ParaCrawl v7.1

Arbeiter sind gezwungen, lange Arbeitszeiten und wenig Lohn in Kauf zu nehmen.
Workers are forced to work long hours for low pay.
ParaCrawl v7.1

Die Verbraucher müssten dazu erzogen werden, für nachhaltige Produkte einen Preisaufschlag in Kauf zu nehmen.
Consumers would have to be educated to accept paying premium prices for sustainable products.
TildeMODEL v2018

Was bringt einen Mann dazu, so viel Gefahr und Stress in Kauf zu nehmen?
What would make a man go through that kind of trouble, take that kind of heat?
OpenSubtitles v2018

Es wird dann notwendig, einen Schleppfehler in Kauf zu nehmen oder die Störleistung zu begrenzen.
It then becomes necessary to accept a drag or timing error or to limit the noise power.
EuroPat v2

Ich war immer bereit, Mühen in Kauf zu nehmen, um Sherlock zu schützen.
I've always been willing to go to lengths to protect Sherlock.
OpenSubtitles v2018

Sind wir bereit, im Namen des sauberen Geldes schwarze Meere in Kauf zu nehmen?
I give the floor to Sir James on a point of order.
EUbookshop v2