Translation of "In kauf zu nehmen" in English
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
das
Risiko
in
Kauf
zu
nehmen.
I
decided
I
had
to
take
the
risk.
Tatoeba v2021-03-10
Sind
Sie
bereit,
eine
Gehaltskürzung
in
Kauf
zu
nehmen?
Are
you
willing
to
take
a
cut
in
pay?
Tatoeba v2021-03-10
Man
lernt,
vieles
in
Kauf
zu
nehmen.
You
learn
to
live
with
a
lot.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
vorstellbar,
bestimmte
Nachteile
einer
Pufferschicht
in
Kauf
zu
nehmen.
It
is
conceivable
to
take
into
consideration
certain
drawbacks
of
a
buffer
layer.
EuroPat v2
Die
Bereitschaft
Portfolioschwankungen
oder
Risiko
in
Kauf
zu
nehmen
ist
individuell.
The
willingness
to
accept
portfolio
volatility
or
risk
is
very
individual.
CCAligned v1
Allerdings
ist
hier
noch
ein
Gehweg
von
ca.
20min
in
Kauf
zu
nehmen.
However,
there
is
still
a
20-minute
walk
to
be
taken.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
waren
unsere
jungen
Mitarbeiter
bereit,
viel
Arbeit
in
Kauf
zu
nehmen.
This
is
why
our
young
colleagues
were
willing
to
put
in
so
much
extra
work.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
bereit,
ein
unbezahltes
Praktikum
in
Kauf
zu
nehmen?
Are
you
ready
to
accept
an
unpaid
Â
internship?
ParaCrawl v7.1
Der
Wegfall
von
Leistung
ist
hier
zugunsten
einer
Blindleistungskompensation
in
Kauf
zu
nehmen.
The
loss
of
power
here
is
to
be
accepted
in
favor
of
reactive
power
compensation.
EuroPat v2
Es
sind
damit
allerdings
hohe
Durchlaßverluste
in
Kauf
zu
nehmen.
However,
high
on-state
losses
have
to
be
accepted
with
this.
EuroPat v2
Anstatt
die
Gefahr
in
Kauf
zu
nehmen,
isoliert
zu
werden.
Rather
than
take
the
risk
of
being
isolated.
ParaCrawl v7.1
Doch
man
ist
offenbar
bereit
sie
in
Kauf
zu
nehmen.
But
they
pledge
to
be
ready
to
face
them.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
Umwege
zum
Schutze
der
Bevölkerung
vor
Fluglärm
in
Kauf
zu
nehmen.
Protecting
the
public
from
aircraft
noise
means
that
longer
routes
have
to
be
accepted.
ParaCrawl v7.1
Arbeiter
sind
gezwungen,
lange
Arbeitszeiten
und
wenig
Lohn
in
Kauf
zu
nehmen.
Workers
are
forced
to
work
long
hours
for
low
pay.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbraucher
müssten
dazu
erzogen
werden,
für
nachhaltige
Produkte
einen
Preisaufschlag
in
Kauf
zu
nehmen.
Consumers
would
have
to
be
educated
to
accept
paying
premium
prices
for
sustainable
products.
TildeMODEL v2018
Was
bringt
einen
Mann
dazu,
so
viel
Gefahr
und
Stress
in
Kauf
zu
nehmen?
What
would
make
a
man
go
through
that
kind
of
trouble,
take
that
kind
of
heat?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
dann
notwendig,
einen
Schleppfehler
in
Kauf
zu
nehmen
oder
die
Störleistung
zu
begrenzen.
It
then
becomes
necessary
to
accept
a
drag
or
timing
error
or
to
limit
the
noise
power.
EuroPat v2
Ich
war
immer
bereit,
Mühen
in
Kauf
zu
nehmen,
um
Sherlock
zu
schützen.
I've
always
been
willing
to
go
to
lengths
to
protect
Sherlock.
OpenSubtitles v2018
Sind
wir
bereit,
im
Namen
des
sauberen
Geldes
schwarze
Meere
in
Kauf
zu
nehmen?
I
give
the
floor
to
Sir
James
on
a
point
of
order.
EUbookshop v2