Translation of "Nehmen in kauf" in English

Sie nehmen es in Kauf, daß der Vorschlag der Kommission abgelehnt wird.
They take the risk of seeing the Commission's draft rejected.
Europarl v8

Das nehmen wir durchaus in Kauf.
Of course, we must also be prepared to accept our own share of criticism in this field.
EUbookshop v2

Sie nehmen das Risiko in Kauf, mit ihm zu sterben.
You take the risk of dying with him.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen dieses Risiko in Kauf.
We accept that responsibility.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen kein Risiko in Kauf!
We don't take any chances.
OpenSubtitles v2018

Sie nehmen große Gefahren in Kauf.
They're taking enormous risks.
QED v2.0a

Die mit dieser Auslegung verbundene Gewichtszunahme nehmen die Entwickler in Kauf.
The developers accept the weight increase associated with this design.
ParaCrawl v7.1

Offenbar nehmen politische Kräfte in Kauf, die deutschen Kernkraftwerke wirtschaftlich zu erdrosseln.
Political forces apparently accept to strangulate economically German nuclear power stations.
ParaCrawl v7.1

Aber die Zentralbanken nehmen in Kauf, dass ihre Maßnahmen auf den Kapitalmärkten zu Verwerfungen führen.
But central banks accept that their policies have led to distortions in financial markets.
News-Commentary v14

Das nehmen wir in Kauf.
We'll take our chances.
OpenSubtitles v2018

Sie nehmen beispielsweise in Kauf, daß ein neuer militärisch-industrieller Komplex in der Gemeinschaft entsteht.
But we don't believe these promises. They cannot be kept, because the industrialization of the mind which seems set to appear with liberalization of the telecommunications markets will create in people's heads only 'white noise' of the kind we know from our television sets, and human beings will be up to their necks in electronic rubbish.
EUbookshop v2

Ein gewisses Risiko nehmen wir in Kauf – Risiken gehören nun mal zu unserem Abenteuer.
We are ready to take a certain risk – risks belong to our adventure.
ParaCrawl v7.1

Wieviele nehmen es in Kauf?
How many take heed to it?
ParaCrawl v7.1

Wenn ich Sie richtig verstanden habe, nehmen Sie in Kauf, daß das Gesetz erst einmal bestehen bleibt, unter der Voraussetzung, daß die Bedingungen der Vereinbarung eingehalten werden, und solange ruht das Pendel.
If I understood you correctly, you accept that the Act should remain in force for the time being, provided the terms of the agreement are respected, and nothing will change during that time.
Europarl v8

Wir nehmen dabei auch in Kauf, daß Staatspräsident Eyadéma seine Amtszeit bis zum Jahr 2003 ausfüllt, obwohl das Auszählungsverfahren der letzten Präsidentenwahl mehr als nur Schönheitsfehler aufwies.
We also accept that State President Eyadema will continue his period of office until the year 2003, even though the counting procedures of the last presidential election showed rather more than cosmetic flaws.
Europarl v8

Da das iPhone revolutionäre Anwendungen bietet, nehmen die Nutzer in Kauf, dass ihre Telefone tagtäglich aufgeladen werden müssen.
Because iPhone apps are a revolution, users accept that their phones will need charging every day.
TildeMODEL v2018

Da das iPhone revolutio­näre Anwendungen bietet, nehmen die Nutzer in Kauf, dass ihre Telefone tagtäglich auf­geladen werden müssen.
Because iPhone apps are a revolution, users accept that their phones will need charging every day.
TildeMODEL v2018

Sie suchen nach legalen Wegen, nehmen aber auch in Kauf, dass sie auf der Flucht vor politischer Unterdrückung, Krieg und Armut, in ihrem Streben nach wirtschaftlichem Aufstieg, Wissen und Bildung und in ihrem Wunsch, die Familie wieder zusammenzuführen, ihr Leben verlieren.
They look for legal pathways, but they risk also their lives, to escape from political oppression, war and poverty, as well as to find family reunification, entrepreneurship, knowledge and education.
TildeMODEL v2018