Translation of "Risiken in kauf nehmen" in English

Man muss Risiken in Kauf nehmen, wenn man außergewöhnliche Ergebnisse erzielen will.
You have to take risks to get exceptional results.
TildeMODEL v2018

Für wissenschaftliche Vorstöße muss man Risiken in Kauf nehmen.
Pushing back the frontiers of science is not without risk.
OpenSubtitles v2018

Durch Nutzung unserer Serviceleistungen bestätigen Sie, dass Sie diese Risiken in Kauf nehmen.
By using our Service, you acknowledge that you understand and agree to assume these risks.
ParaCrawl v7.1

Schnell vor Ort zu sein, bedeutet natürlich auch höhere Risiken in Kauf nehmen.
Naturally, arriving on the ground without delay involves greater risks.
ParaCrawl v7.1

Sie selbst haben heute Morgen gesagt, dass wir handeln müssen und dass wir kohärent vorgehen müssen, insbesondere in Bezug auf die Verteidigung der Menschenrechte, und zwar besonders, Baroness Ashton, indem wir Risiken in Kauf nehmen, wenn Leben gefährdet sind.
You yourself said this morning that we have to act and we have to be coherent, particularly in relation to the defence of human rights; especially by taking risks, Baroness Ashton, when there are lives in danger.
Europarl v8

Die Linke bot große Zugeständnisse an und war bereit, um des Friedens willen hohe Risiken in Kauf zu nehmen.
The left offered big concessions and was ready to take high risks for the sake of peace.
News-Commentary v14

Selbst die stärksten Verfechter des Dodd-Frank-Reform-Gesetzes betonen, dass es die Anreize für große Finanzinstitute, hohe Risiken in Kauf zu nehmen, nur teilweise verringern konnte.
Even the strongest supporters of the Dodd-Frank reform legislation emphasize that it only went part way towards reducing the incentives for major financial institutions to take big risks.
News-Commentary v14

Sagst du mir nicht immer, dass Harvey sagt, wenn du vorwärts kommen willst, musst du Risiken in Kauf nehmen?
Aren't you always telling me that Harvey says if you want to get ahead, you need to take risks?
OpenSubtitles v2018

Der Wirtschaftsbeteiligte muß in einer Situation der auch rechtlichen und gesetzgeberischen „Transparenz" für ihn günstige Entscheidungen treffen und die damit verbundenen Risiken in Kauf nehmen können.
Businesses must be able to make the choiceswhich suit them, and accept the risks involved, in a climate ofopenness that also applies to laws and regulations.
EUbookshop v2

Doch wenn ein Land wie Nordkorea oder der Iran beschließt, diese Risiken in Kauf zu nehmen, sollte das allein seine Entscheidung sein?
But if a state like North Korea or Iran decides to accept such risks, should that be purely its own choice?
News-Commentary v14

Der Wirtschaftsbeteiligte muß in einer Situation der auch rechtlichen und gesetz­geberischen "Transparenz" für ihn günstige Entscheidungen treffen und die damit verbundenen Risiken in Kauf nehmen können.
Businesses must be able to make the choices which suit them, and accept the risks involved, in a climate of openness that also applies to laws and regulations.
TildeMODEL v2018

Keine Generation sollte gezwungen sein, ihnen von einer anderen Generation aufgezwungene unnötige ökonomische Risiken in Kauf zu nehmen.
No generation should be forced to accept unnecessary economic risks imposed by another generation.
News-Commentary v14

Der Arzt muss mit dieser Therapie eine fundierte Erfahrung haben, andernfalls müssten Sie eine Reihe von Risiken in Kauf nehmen.
The doctor needs to have substantial experience with this particular therapy, otherwise you are open to a whole host of risks.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt zeigt auf jeden Fall die hohe Bereitschaft Südkoreas, bei der Digitalisierung auch Risiken in Kauf zu nehmen.
In any event, the project shows South Korea's considerable readiness to accept risks as it develops digitally.
ParaCrawl v7.1

Besonders hervorheben möchte ich das Engagement all jener Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von "Reporter ohne Grenzen", die sich an vielen Orten der Welt mutig einsetzen und persönliche Risiken in Kauf nehmen, um Menschen- und Grundrechte zu verteidigen.
I would particularly like to honour the commitment of all the workers from Reporters without Borders who demonstrate courage and expose themselves to personal risk in many places throughout the world to defend human and fundamental rights.
ParaCrawl v7.1

Je mehr Informationen man hat, desto eher kann man die Risiken gewichten und sich selbst entscheiden, welche Risiken man in Kauf nehmen will und welche ganz sicher nicht.
The more information one has, the better one can weigh the risks and can decide oneself which risks one wants to take and which for sure not.
ParaCrawl v7.1

Dann hätte er keine Risiken in Kauf nehmen müssen, die sich bei ihm in dieser verheerenden Weise verwirklicht haben.
This way, he would not have had to accept the risks that have now marred him in such a devastating way.
ParaCrawl v7.1

Um ein für sie besonders wichtiges Behandlungsergebnis zu erzielen, sind sie unter Umständen bereit, größere Anstrengungen oder größere Risiken in Kauf zu nehmen.
They may therefore be prepared to make greater efforts or take greater risks to achieve the result that matters to them.
ParaCrawl v7.1

In vielen Ländern auf der ganzen Welt werden neue Gesetze geschaffen, um das Internet zu zensieren, während Blogger zunehmend Risiken in Kauf nehmen [en], wenn sie ihre Meinung vertreten.
In many countries around the world, new laws are being created to censor the Internet, while bloggers are increasingly at risk for speaking out.
ParaCrawl v7.1

Wechseln Sie nur zu Facebook, wenn Sie sich dieser Auswirkungen bewusst sind und die genannten Risiken in Kauf nehmen möchten.
Only switch to Facebook if you are aware of these effects and want to accept the risks mentioned.
ParaCrawl v7.1

Wir werden den Mietvertragsabschluss derart organisieren und vorbereiten, damit alles problemlos über die Bühne geht und Sie keine finanziellen Risiken in Kauf nehmen oder überhöhte Gebühren bezahlen müssen und so schließlich Ihre Wohnung rechtzeitig und in gutem Zustand übernehmen können.
We will arrange the structure and procedure of the closure to guarantee that everything goes smoothly and that you do not take financial risks, overpay in fees, and receive your apartment on time and in good condition.
ParaCrawl v7.1

Frauen würden weniger wahrscheinlich die enormen Risiken in Kauf nehmen, die für die größte Krise des Jahrhunderts verantwortlich waren.
It's argued that women are less likely to take the enormous risks that were responsible for the biggest crisis in the century.
ParaCrawl v7.1

Wechseln Sie nur zu Instagram, wenn Sie sich dieser Auswirkungen bewusst sind und die genannten Risiken in Kauf nehmen möchten.
Only switch to Instagram if you are aware of these effects and want to accept the risks mentioned.
ParaCrawl v7.1

Mit einer durchdachten Begleitung und Steuerung der Migration kann Europa einen größeren Beitrag zum weltweiten Bedarf an Flüchtlingshilfe leisten und muss dabei weniger Nachteile und Risiken in Kauf nehmen, als nach einem faktischen "Die-Stärksten-kommen-durch"-Prinzip.
With a thoughtful guidance and control of migration, Europe can contribute more to the global demand in aid for refugees and bear less disadvantages and risks arising from the actual selection, that only the strongest pass the external borders.
ParaCrawl v7.1

Sicher würde niemand die Risiken und Probleme in Kauf nehmen, hätte sich nicht die Archivierung lebensgeschichtlicher Interviews als sehr sinnvoll erwiesen.
I think that certainly nobody would put up with the risks and problems related to it if the archiving of life history interviews had not proved to be highly useful and efficient.
ParaCrawl v7.1

Während wir kontrollierte Risiken in Kauf nehmen, die im Einklang mit diesem Kodex und unseren Richtlinien stehen, müssen wir stets bemüht sein, Risiken bereits im Vorfeld zu mindern, mögliche Folgen zu bedenken und entsprechend zu planen.
While we take measured risks that are consistent with this Code and our policies, we should always make efforts to mitigate risks in advance, considering possible outcomes, and plan accordingly.
ParaCrawl v7.1

Dann hätte er keine Risiken in Kauf nehmen müssen, die sich nun bei ihm in dieser verheerenden Weise verwirklicht haben.
This way, he would not have had to accept the risks that have now marred him in such a devastating way.
ParaCrawl v7.1

Nicht anders ist es in der Finanzindustrie, wo die größten Spieler enorme Risiken in Kauf nehmen, weil sie wissen, dass sie gerettet werden, wenn sie sich übernommen haben.
It is also so in the financial industry, where the largest operators can take huge risks knowing that they will be bailed out if those risks fail.
ParaCrawl v7.1