Übersetzung für "Risiken in kauf nehmen" in Englisch
Man
muss
Risiken
in
Kauf
nehmen,
wenn
man
außergewöhnliche
Ergebnisse
erzielen
will.
You
have
to
take
risks
to
get
exceptional
results.
TildeMODEL v2018
Für
wissenschaftliche
Vorstöße
muss
man
Risiken
in
Kauf
nehmen.
Pushing
back
the
frontiers
of
science
is
not
without
risk.
OpenSubtitles v2018
Durch
Nutzung
unserer
Serviceleistungen
bestätigen
Sie,
dass
Sie
diese
Risiken
in
Kauf
nehmen.
By
using
our
Service,
you
acknowledge
that
you
understand
and
agree
to
assume
these
risks.
ParaCrawl v7.1
Schnell
vor
Ort
zu
sein,
bedeutet
natürlich
auch
höhere
Risiken
in
Kauf
nehmen.
Naturally,
arriving
on
the
ground
without
delay
involves
greater
risks.
ParaCrawl v7.1
Sie
selbst
haben
heute
Morgen
gesagt,
dass
wir
handeln
müssen
und
dass
wir
kohärent
vorgehen
müssen,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Verteidigung
der
Menschenrechte,
und
zwar
besonders,
Baroness
Ashton,
indem
wir
Risiken
in
Kauf
nehmen,
wenn
Leben
gefährdet
sind.
You
yourself
said
this
morning
that
we
have
to
act
and
we
have
to
be
coherent,
particularly
in
relation
to
the
defence
of
human
rights;
especially
by
taking
risks,
Baroness
Ashton,
when
there
are
lives
in
danger.
Europarl v8
Die
Linke
bot
große
Zugeständnisse
an
und
war
bereit,
um
des
Friedens
willen
hohe
Risiken
in
Kauf
zu
nehmen.
The
left
offered
big
concessions
and
was
ready
to
take
high
risks
for
the
sake
of
peace.
News-Commentary v14
Selbst
die
stärksten
Verfechter
des
Dodd-Frank-Reform-Gesetzes
betonen,
dass
es
die
Anreize
für
große
Finanzinstitute,
hohe
Risiken
in
Kauf
zu
nehmen,
nur
teilweise
verringern
konnte.
Even
the
strongest
supporters
of
the
Dodd-Frank
reform
legislation
emphasize
that
it
only
went
part
way
towards
reducing
the
incentives
for
major
financial
institutions
to
take
big
risks.
News-Commentary v14
Sagst
du
mir
nicht
immer,
dass
Harvey
sagt,
wenn
du
vorwärts
kommen
willst,
musst
du
Risiken
in
Kauf
nehmen?
Aren't
you
always
telling
me
that
Harvey
says
if
you
want
to
get
ahead,
you
need
to
take
risks?
OpenSubtitles v2018
Der
Wirtschaftsbeteiligte
muß
in
einer
Situation
der
auch
rechtlichen
und
gesetzgeberischen
„Transparenz"
für
ihn
günstige
Entscheidungen
treffen
und
die
damit
verbundenen
Risiken
in
Kauf
nehmen
können.
Businesses
must
be
able
to
make
the
choiceswhich
suit
them,
and
accept
the
risks
involved,
in
a
climate
ofopenness
that
also
applies
to
laws
and
regulations.
EUbookshop v2
Doch
wenn
ein
Land
wie
Nordkorea
oder
der
Iran
beschließt,
diese
Risiken
in
Kauf
zu
nehmen,
sollte
das
allein
seine
Entscheidung
sein?
But
if
a
state
like
North
Korea
or
Iran
decides
to
accept
such
risks,
should
that
be
purely
its
own
choice?
News-Commentary v14
Der
Wirtschaftsbeteiligte
muß
in
einer
Situation
der
auch
rechtlichen
und
gesetzgeberischen
"Transparenz"
für
ihn
günstige
Entscheidungen
treffen
und
die
damit
verbundenen
Risiken
in
Kauf
nehmen
können.
Businesses
must
be
able
to
make
the
choices
which
suit
them,
and
accept
the
risks
involved,
in
a
climate
of
openness
that
also
applies
to
laws
and
regulations.
TildeMODEL v2018
Keine
Generation
sollte
gezwungen
sein,
ihnen
von
einer
anderen
Generation
aufgezwungene
unnötige
ökonomische
Risiken
in
Kauf
zu
nehmen.
No
generation
should
be
forced
to
accept
unnecessary
economic
risks
imposed
by
another
generation.
News-Commentary v14
Der
Arzt
muss
mit
dieser
Therapie
eine
fundierte
Erfahrung
haben,
andernfalls
müssten
Sie
eine
Reihe
von
Risiken
in
Kauf
nehmen.
The
doctor
needs
to
have
substantial
experience
with
this
particular
therapy,
otherwise
you
are
open
to
a
whole
host
of
risks.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
zeigt
auf
jeden
Fall
die
hohe
Bereitschaft
Südkoreas,
bei
der
Digitalisierung
auch
Risiken
in
Kauf
zu
nehmen.
In
any
event,
the
project
shows
South
Korea's
considerable
readiness
to
accept
risks
as
it
develops
digitally.
ParaCrawl v7.1
Besonders
hervorheben
möchte
ich
das
Engagement
all
jener
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
von
"Reporter
ohne
Grenzen",
die
sich
an
vielen
Orten
der
Welt
mutig
einsetzen
und
persönliche
Risiken
in
Kauf
nehmen,
um
Menschen-
und
Grundrechte
zu
verteidigen.
I
would
particularly
like
to
honour
the
commitment
of
all
the
workers
from
Reporters
without
Borders
who
demonstrate
courage
and
expose
themselves
to
personal
risk
in
many
places
throughout
the
world
to
defend
human
and
fundamental
rights.
ParaCrawl v7.1
Je
mehr
Informationen
man
hat,
desto
eher
kann
man
die
Risiken
gewichten
und
sich
selbst
entscheiden,
welche
Risiken
man
in
Kauf
nehmen
will
und
welche
ganz
sicher
nicht.
The
more
information
one
has,
the
better
one
can
weigh
the
risks
and
can
decide
oneself
which
risks
one
wants
to
take
and
which
for
sure
not.
ParaCrawl v7.1
Dann
hätte
er
keine
Risiken
in
Kauf
nehmen
müssen,
die
sich
bei
ihm
in
dieser
verheerenden
Weise
verwirklicht
haben.
This
way,
he
would
not
have
had
to
accept
the
risks
that
have
now
marred
him
in
such
a
devastating
way.
ParaCrawl v7.1
Um
ein
für
sie
besonders
wichtiges
Behandlungsergebnis
zu
erzielen,
sind
sie
unter
Umständen
bereit,
größere
Anstrengungen
oder
größere
Risiken
in
Kauf
zu
nehmen.
They
may
therefore
be
prepared
to
make
greater
efforts
or
take
greater
risks
to
achieve
the
result
that
matters
to
them.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Ländern
auf
der
ganzen
Welt
werden
neue
Gesetze
geschaffen,
um
das
Internet
zu
zensieren,
während
Blogger
zunehmend
Risiken
in
Kauf
nehmen
[en],
wenn
sie
ihre
Meinung
vertreten.
In
many
countries
around
the
world,
new
laws
are
being
created
to
censor
the
Internet,
while
bloggers
are
increasingly
at
risk
for
speaking
out.
ParaCrawl v7.1
Wechseln
Sie
nur
zu
Facebook,
wenn
Sie
sich
dieser
Auswirkungen
bewusst
sind
und
die
genannten
Risiken
in
Kauf
nehmen
möchten.
Only
switch
to
Facebook
if
you
are
aware
of
these
effects
and
want
to
accept
the
risks
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
den
Mietvertragsabschluss
derart
organisieren
und
vorbereiten,
damit
alles
problemlos
über
die
Bühne
geht
und
Sie
keine
finanziellen
Risiken
in
Kauf
nehmen
oder
überhöhte
Gebühren
bezahlen
müssen
und
so
schließlich
Ihre
Wohnung
rechtzeitig
und
in
gutem
Zustand
übernehmen
können.
We
will
arrange
the
structure
and
procedure
of
the
closure
to
guarantee
that
everything
goes
smoothly
and
that
you
do
not
take
financial
risks,
overpay
in
fees,
and
receive
your
apartment
on
time
and
in
good
condition.
ParaCrawl v7.1
Frauen
würden
weniger
wahrscheinlich
die
enormen
Risiken
in
Kauf
nehmen,
die
für
die
größte
Krise
des
Jahrhunderts
verantwortlich
waren.
It's
argued
that
women
are
less
likely
to
take
the
enormous
risks
that
were
responsible
for
the
biggest
crisis
in
the
century.
ParaCrawl v7.1
Wechseln
Sie
nur
zu
Instagram,
wenn
Sie
sich
dieser
Auswirkungen
bewusst
sind
und
die
genannten
Risiken
in
Kauf
nehmen
möchten.
Only
switch
to
Instagram
if
you
are
aware
of
these
effects
and
want
to
accept
the
risks
mentioned.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
durchdachten
Begleitung
und
Steuerung
der
Migration
kann
Europa
einen
größeren
Beitrag
zum
weltweiten
Bedarf
an
Flüchtlingshilfe
leisten
und
muss
dabei
weniger
Nachteile
und
Risiken
in
Kauf
nehmen,
als
nach
einem
faktischen
"Die-Stärksten-kommen-durch"-Prinzip.
With
a
thoughtful
guidance
and
control
of
migration,
Europe
can
contribute
more
to
the
global
demand
in
aid
for
refugees
and
bear
less
disadvantages
and
risks
arising
from
the
actual
selection,
that
only
the
strongest
pass
the
external
borders.
ParaCrawl v7.1
Sicher
würde
niemand
die
Risiken
und
Probleme
in
Kauf
nehmen,
hätte
sich
nicht
die
Archivierung
lebensgeschichtlicher
Interviews
als
sehr
sinnvoll
erwiesen.
I
think
that
certainly
nobody
would
put
up
with
the
risks
and
problems
related
to
it
if
the
archiving
of
life
history
interviews
had
not
proved
to
be
highly
useful
and
efficient.
ParaCrawl v7.1
Während
wir
kontrollierte
Risiken
in
Kauf
nehmen,
die
im
Einklang
mit
diesem
Kodex
und
unseren
Richtlinien
stehen,
müssen
wir
stets
bemüht
sein,
Risiken
bereits
im
Vorfeld
zu
mindern,
mögliche
Folgen
zu
bedenken
und
entsprechend
zu
planen.
While
we
take
measured
risks
that
are
consistent
with
this
Code
and
our
policies,
we
should
always
make
efforts
to
mitigate
risks
in
advance,
considering
possible
outcomes,
and
plan
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Dann
hätte
er
keine
Risiken
in
Kauf
nehmen
müssen,
die
sich
nun
bei
ihm
in
dieser
verheerenden
Weise
verwirklicht
haben.
This
way,
he
would
not
have
had
to
accept
the
risks
that
have
now
marred
him
in
such
a
devastating
way.
ParaCrawl v7.1
Nicht
anders
ist
es
in
der
Finanzindustrie,
wo
die
größten
Spieler
enorme
Risiken
in
Kauf
nehmen,
weil
sie
wissen,
dass
sie
gerettet
werden,
wenn
sie
sich
übernommen
haben.
It
is
also
so
in
the
financial
industry,
where
the
largest
operators
can
take
huge
risks
knowing
that
they
will
be
bailed
out
if
those
risks
fail.
ParaCrawl v7.1