Translation of "Abstand zu nehmen" in English
Ich
bitte
Sie,
von
der
Abstimmung
Abstand
zu
nehmen,
...
I
would
ask
you
to
refrain
from
voting...
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
herzlich,
von
dieser
Absicht
Abstand
zu
nehmen.
I
would
urge
you
to
rethink.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
versprochen,
davon
Abstand
zu
nehmen.
I've
already
promised
not
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
ruft
die
Demonstranten
auf,
von
bewusst
einschüchternden
Handlungen
Abstand
zu
nehmen.
It
calls
on
demonstrators
to
refrain
from
deliberately
intimidating
actions.
TildeMODEL v2018
Perspektive
der
Erhöhung
der
Eigenmittel
Abstand
zu
nehmen.
We
do
not
believe
that
it
was
and
is
a
mistake
to
abandon
the
idea
of
increasing
own
resources.
EUbookshop v2
Und
ich
habe
Ihnen
ausdrücklich
gesagt,
von
Galavan
Abstand
zu
nehmen.
And
I
expressly
told
you
to
move
away
from
Galavan.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
dich
nur,
von
mörderischem
Verhalten
Abstand
zu
nehmen.
I
would
only
ask
that
you
refrain
from
any
-
homicidal
behavior.
OpenSubtitles v2018
Um
dies
zu
erreichen,
fange
an,
Abstand
zu
nehmen.
To
accomplish
this,
start
by
taking
a
step
back.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
vor,
in
Einzelfällen
vom
Lastschrift-Verfahren
Abstand
zu
nehmen.
We
reserve
the
right
to
refrain
from
direct
debit
in
particular
cases.
ParaCrawl v7.1
Allen
anderen
rate
ich
jedoch,
tunlichst
davon
Abstand
zu
nehmen.
However,
to
all
other
readers
I
suggest
to
forget
about
it.
CCAligned v1
Er
rief
alle
Parteien
auf,
von
gewaltsamen
Auseinandersetzungen
Abstand
zu
nehmen.
On
17
December,
he
called
on
all
parties
to
refrain
from
violent
clashes:
ParaCrawl v7.1
Buddha
lehrte
uns,
von
schlechten
Taten
jeder
Art
Abstand
zu
nehmen.
The
Buddha
taught
us
to
abandon
evil
of
every
kind.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
von
weiteren
Anfragen
Abstand
zu
nehmen.
We
ask
further
questions
to
refrain.
ParaCrawl v7.1
Daher
lehrte
uns
Buddha
von
Sichtweisen
Abstand
zu
nehmen.
Therefore
the
Buddha
taught
us
to
let
go
of
views.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Entwicklungsteam
ist
es
ein
merkwürdiges
Gefühl
nun
Abstand
nehmen
zu
müssen.
Now,
the
development
team
must
take
a
step
back
–
it
is
a
strange
feeling.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
scheinen
weder
Ségolène
Royal
noch
Nicolas
Sarkozy
davon
Abstand
zu
nehmen.
Until
today
neither
Ségolène
Royal
nor
Nicolas
Sarkozy
seem
to
desist
from
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
fordert
Israel
dringend
auf,
von
nicht
gerechtfertigten
Abschiebungen
Abstand
zu
nehmen.
The
Council
urged
Israel
to
refrain
from
unjustified
deportations.
TildeMODEL v2018
Daher
fordert
sie
alle
Staaten
auf,
von
Waffenlieferungen
an
Syrien
Abstand
zu
nehmen.
Therefore,
the
EU
calls
on
all
States
to
refrain
from
delivering
arms
to
the
country.
TildeMODEL v2018
Damit
würde
Japan
sich
dem
weltweiten
Trend
anschließen,
von
der
Todesstrafe
Abstand
zu
nehmen.
This
would
bring
Japan
into
line
with
the
worldwide
trend
away
from
the
death
penalty.
TildeMODEL v2018
Wir
un
sererseits
sind
so
kühn
zu
fordern,
von
egoistischen
Verhaltensweisen
Abstand
zu
nehmen.
However,
we
regret
that,
whoever
is
responsible,
it
was
not
possible
to
achieve
a
greater
convergence
of
views.
EUbookshop v2