Translation of "Abstand zu nehmen" in English

Ich bitte Sie, von der Abstimmung Abstand zu nehmen, ...
I would ask you to refrain from voting...
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich, von dieser Absicht Abstand zu nehmen.
I would urge you to rethink.
Europarl v8

Ich habe bereits versprochen, davon Abstand zu nehmen.
I've already promised not to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Sie ruft die Demonstranten auf, von bewusst einschüchternden Handlungen Abstand zu nehmen.
It calls on demonstrators to refrain from deliberately intimidating actions.
TildeMODEL v2018

Perspektive der Erhöhung der Eigenmittel Abstand zu nehmen.
We do not believe that it was and is a mistake to abandon the idea of increasing own resources.
EUbookshop v2

Und ich habe Ihnen ausdrücklich gesagt, von Galavan Abstand zu nehmen.
And I expressly told you to move away from Galavan.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte dich nur, von mörderischem Verhalten Abstand zu nehmen.
I would only ask that you refrain from any - homicidal behavior.
OpenSubtitles v2018

Um dies zu erreichen, fange an, Abstand zu nehmen.
To accomplish this, start by taking a step back.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, in Einzelfällen vom Lastschrift-Verfahren Abstand zu nehmen.
We reserve the right to refrain from direct debit in particular cases.
ParaCrawl v7.1

Allen anderen rate ich jedoch, tunlichst davon Abstand zu nehmen.
However, to all other readers I suggest to forget about it.
CCAligned v1

Er rief alle Parteien auf, von gewaltsamen Auseinandersetzungen Abstand zu nehmen.
On 17 December, he called on all parties to refrain from violent clashes:
ParaCrawl v7.1

Buddha lehrte uns, von schlechten Taten jeder Art Abstand zu nehmen.
The Buddha taught us to abandon evil of every kind.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten von weiteren Anfragen Abstand zu nehmen.
We ask further questions to refrain.
ParaCrawl v7.1

Daher lehrte uns Buddha von Sichtweisen Abstand zu nehmen.
Therefore the Buddha taught us to let go of views.
ParaCrawl v7.1

Für das Entwicklungsteam ist es ein merkwürdiges Gefühl nun Abstand nehmen zu müssen.
Now, the development team must take a step back – it is a strange feeling.
ParaCrawl v7.1

Bis heute scheinen weder Ségolène Royal noch Nicolas Sarkozy davon Abstand zu nehmen.
Until today neither Ségolène Royal nor Nicolas Sarkozy seem to desist from it.
ParaCrawl v7.1

Der Rat fordert Israel dringend auf, von nicht gerechtfertigten Abschiebungen Abstand zu nehmen.
The Council urged Israel to refrain from unjustified deportations.
TildeMODEL v2018

Daher fordert sie alle Staaten auf, von Waffenlieferungen an Syrien Abstand zu nehmen.
Therefore, the EU calls on all States to refrain from delivering arms to the country.
TildeMODEL v2018

Damit würde Japan sich dem weltweiten Trend anschließen, von der Todesstrafe Abstand zu nehmen.
This would bring Japan into line with the worldwide trend away from the death penalty.
TildeMODEL v2018

Wir un sererseits sind so kühn zu fordern, von egoistischen Verhaltensweisen Abstand zu nehmen.
However, we regret that, whoever is responsible, it was not possible to achieve a greater convergence of views.
EUbookshop v2